| 31.
وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ
صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيْمًاO |
| 31. And those
of you who remain obedient to Allah and His Messenger (blessings and peace
be upon him) and persist in pious works, We shall give them double of their
reward and We have prepared for them honourable sustenance (in Paradise). |
| 32.
يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ
النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي
فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًاO |
| 32. O wives
of the Messenger! You are not the like of any of the womenfolk. If you want
to remain pious and Godfearing, then be not soft in your speech (whilst
talking to men as and when required) lest someone whose heart is diseased
(with hypocrisy) should feel inclined with desire. And (always) say words
that are pure of any taint of doubt and flexibility. |
| 33.
وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ
الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ
اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ
أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًاO |
| 33. And remain
in your houses with calm and peace and do not display adornment like that
of the days of ignorance and establish prayer and pay Zakat (the Alms-due)
and keep obeying Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him).
Allah only intends to remove all the impurity of sins from you, O People
of the House (of the Prophet, [even a doubt or trace of shortcoming]) and
make you absolutely pure and clean by blessing you with (perfect) purity
and wholesomeness. |
| 34.
وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ
آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًاO |
| 34. And always
remember the Revelations of Allah and the tradition and wisdom (of the Holy
Prophet [blessings and peace be upon him]) which are recited in your homes.
Surely, Allah is the Master of subtleties (for His favourite servants —
Awliya’) and Well Aware (of all His Creation). |
| 35.
إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ
وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ
وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ
وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ
وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ
اللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًاO |
| 35. Surely,
the submissive men and the submissive women, and the believing men and the
believing women, and the obedient men and the obedient women, and the truthful
men and the truthful women, and the steadfast men and the steadfast women,
and the humble men and the humble women, and the men who give alms and the
women who give alms, and the men who fast and the women who fast, and the
men who guard their chastity and the women who guard their chastity, and
the men who remember Allah abundantly and the women who remember Allah very
much—Allah has prepared for all of them forgiveness and a mighty reward. |
| 36.
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا
قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ
وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُّبِينًاO |
| 36. And neither
a believing man nor a believing woman has (this) right that, when Allah
and His Messenger (blessings and peace be upon him) have given judgment
(or a command) about an affair, they should exercise their own choice in
(doing or not doing that) work of theirs. And whoever disobeys Allah and
His Messenger (blessings and peace be upon him) certainly loses his way
into open error. |
| 37.
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ
وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي
فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ
أَن تَخْشَاهُ فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ
لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا
قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًاO |
| 37. And,
(O Beloved, recall) when you said to him whom Allah had favoured and whom
you (too) had done a favour: ‘Keep your wife (Zaynab) with you in the bond
of marriage and fear Allah.’ And you were keeping that secret* in your heart
which Allah was about to reveal. And you had (out of decency) the fear of
the (scoffs of) people (in your heart. O Beloved! You need not have cared
for people). And Allah alone has a greater right that you should fear Him
(and who is more Godfearing than you!) So when (your adopted son) Zayd fulfilled
his desire to divorce her, We married her to you so that there is no blame
on the believers for (marrying) the wives of their adopted sons, whilst
they have no desire for them (after divorce). And carrying out Allah’s command
was a must. |
|
* That Zaynab would not be able to reconcile with you, and according to
Allah’s will she would be admitted to ‘the pure wives’ after her divorce. |
| 38.
مَّا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا
فَرَضَ اللَّهُ لَهُ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَكَانَ
أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَّقْدُورًاO |
| 38. And there
is no blame on the Prophet in (accomplishing) that duty which Allah has
made obligatory for him. And certainly the same has been the way and practice
of Allah with those (as well) who have passed away before. And the command
of Allah is a decree which has been fulfilled. |
| 39.
الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ
وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًاO |
| 39. Those
(bygone) people used to communicate the messages of Allah, and fear Him,
and they were afraid of none but Allah. And Allah is Sufficient as a Reckoner. |
| 40.
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ
وَلَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ
شَيْءٍ عَلِيمًاO |
| 40. Muhammad
(blessings and peace be upon him) is not the father of any of your men,
but he is the Messenger of Allah and the Last of the Prophets (ending the
chain of the Prophets). And Allah is the Perfect Knower of everything. |
| 41.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ
ذِكْرًا كَثِيرًاO |
| 41. O believers!
Keep remembering Allah abundantly. |
| 42.
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًاO |
| 42. And glorify
Him morning and evening. |
| 43.
هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ
لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ
رَحِيمًاO |
| 43. He is
the One Who sends peace and blessings on you and His angels as well, so
that He may take you out of the layers of darkness into the light. And He
is Ever-Merciful to the believers. |
| 44.
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ وَأَعَدَّ
لَهُمْ أَجْرًا كَرِيْمًاO |
| 44. On the
Day when they (the believers) will meet Him, their gift (of the meeting—greeting)
will be: ‘Peace!’ And He has kept ready for them most honourable reward. |
| 45.
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا
وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًاO |
| 45. O (Esteemed)
Prophet! Surely, We have sent you as a Witness (to the truth and the creation),
a Bearer of glad tidings (of the beauty of the Hereafter) and a Warner (of
the torment in the Hereafter), |
| 46.
وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا
مُّنِيرًاO |
| 46. And (as)
an Inviter towards Allah by His command and as a Sun spreading Light. |
| 47.
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّهِ
فَضْلًا كَبِيرًاO |
| 47. And give
good news to the believers that there is for them Allah’s great bounty (that
they are cloaked in the affinity of slavery to the Final Messenger of Allah). |
| 48.
وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ
أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًاO |
| 48. And never
agree to what the disbelievers and the hypocrites say (i.e., ‘Conclude with
us a religious agreement’). And disregard their hurtful misbehaviour, and
maintain your trust in Allah (with persistence). And Allah alone is Sufficient
as a Guardian (in the conflict between truth and falsehood). |
| 49.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ
الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا
لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ
سَرَاحًا جَمِيلًاO |
| 49. O believers!
When you marry the believing women and then divorce them before you have
touched them (i.e., had sexual intercourse with them), then no waiting period
is (obligatory) on them for you which you may start counting. So give them
some provision, and send them off nicely extending to them kindness. |
| 50.
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ
أَزْوَاجَكَ اللَّاتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا
أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ
خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالَاتِكَ اللَّاتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُّؤْمِنَةً
إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا
خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ
فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ
حَرَجٌ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًاO |
| 50. O Prophet!
Surely, We have made lawful for you those of your wives whom you have paid
their dower, and those who are in your possession (according to Allah’s
commandments) whom Allah has given you as spoils of war, and the daughters
of your paternal uncles, and the daughters of your paternal aunts, and the
daughters of your maternal uncles, and the daughters of your maternal aunts
who have emigrated with you, and any other believing woman who dedicates
herself to the Holy Prophet (for marriage), provided the Holy Prophet (too)
has the intention to marry her (so all these are lawful for you. This command
is) exclusively for you, not for other believers (of the Umma [Community]).
Indeed, We know best what We have prescribed for them (the Muslims) concerning
their wives and the slave girls they possess. (But this exclusive command
for lawfulness of number of wives in your respect has been given) so that
there remains no difficulty for you (in making elaborate arrangements for
the education and training of the women of the Muslim Umma [community]).
And Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 51.
تُرْجِي مَن تَشَاءُُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ
مَن تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ذَلِكَ
أَدْنَى أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ
كُلُّهُنَّ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا
حَلِيمًاO |
| 51. (O Prophet!
You have a choice) to postpone (the turn of) any (wife) whom you may please
from amongst your wives, and keep with you (any of them on priority) whom
you may please. And there is no blame on you if you desire her (to be with
you) from whom you kept distance (for a while). This makes possible for
them cooling their eyes (by seeing you) and they will not remain grieved
and they will all feel pleased and delighted for what you have blessed them
with. And Allah knows best what is in your hearts and Allah is All-Knowing,
Forbearing. |
| 52.
لَا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِن بَعْدُ وَلَا أَن
تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا
مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيبًاO |
| 52. After
that (they have preferred your pleasure and your service to the worldly
benefits), it is not lawful for you also (to marry) more women (so that
these wives alone may enjoy the distinction of their glory). Nor is it lawful
that (in case of divorce to some and regarding it Our command to maintain
the present number of wives) you take (into marriage) other wives in their
place, even though their beauty (of behaviour, moral conduct and style of
preaching Din [Religion]) may seem to you pleasingly excellent. But the
slave girl that is in your possession (by Our command is lawful). And Allah
is Ever-Watchful over everything. |
| 53.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا
بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ
إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا
وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ
فَيَسْتَحْيِي مِنكُمْ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ
مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاءِ حِجَابٍ ذَلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ
وَقُلُوبِهِنَّ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَن
تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ
عَظِيمًاO |
| 53. O believers!
Do not enter the houses of the Holy Prophet (blessings and peace be upon
him) unless permission is granted to you for a meal. Nor (reach so early
as to) wait for the cooking of the meal. But when you are invited, then
enter (at that time). Then, when you have eaten the meal, (get up from there
and) disperse without delay, and do not linger on in eagerness for talk.
Surely, your (sitting for long in this) manner discomforts the Holy Prophet
(blessings and peace be upon him); and he feels reluctant to (ask) you (to
leave), but Allah does not hesitate in (saying) the truth. And when you
ask them (the pure wives) for something, ask them from behind a curtain.
This (regard and nice manner) causes great purity for your hearts and for
their hearts. And it is not (at all lawful) for you that you cause inconvenience
to the Holy Messenger of Allah (blessings and peace be upon him), nor is
this (lawful) that you marry his (pure) wives after him, till the end of
time. Surely, it is the most grievous sin in the sight of Allah. |
| 54.
إِن تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ
كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًاO |
| 54. Whether
you disclose something or conceal it, Allah is certainly the Most Perfect
Knower of everything. |
| 55.
لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا
أَبْنَائِهِنَّ وَلَا إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ وَلَا
أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ وَلَا نِسَائِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ
وَاتَّقِينَ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًاO |
| 55. There
is no sin on them (if they do not veil themselves) from their (real) fathers,
and their sons, their brothers, their brothers’ sons, their sisters’ sons,
their own (Muslim) women and from those slave girls whom they possess. And
keep fearing Allah. Surely, Allah is Witness to and Ever-Watchful over everything. |
| 56.
إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى
النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًاO |
| 56. Surely,
Allah and (all) His angels send blessings and greetings on the Holy Prophet
(blessings and peace be upon him). O believers! Invoke blessings on him
and salute him with a worthy salutation of peace abundantly (and fervently). |
| 57.
إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ
لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا
مُّهِينًاO |
| 57. Surely,
those who offend Allah and His Prophet, Allah curses them in the world and
in the Hereafter and He has prepared for them a disgraceful torment. |
| 58.
وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًاO |
| 58. And those
who hurt the believing men and the believing women without their doing anything
(wrong), surely, they bear (themselves) the burden of a false allegation
and an open sin. |
| 59.
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ
وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ ذَلِكَ
أَدْنَى أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًاO |
| 59. O Prophet!
Say to your wives, your daughters and the women of believers that, (whilst
going out,) they should draw their veils as coverings over them. It is more
likely that this way they may be recognized (as pious, free women), and
may not be hurt (considered by mistake as roving slave girls). And Allah
is Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 60.
لَئِن لَّمْ يَنتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ
فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ
بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًاO |
| 60. If the
hypocrites and those in whose hearts is the disease (of malice and insolence
against the Holy Prophet [blessings and peace be upon him]) and (likewise)
those who spread false rumours in Medina do not desist, then We shall certainly
make you overmaster them. Then they will not be able to stay in the neighbourhood
of Medina but for a few (days). |
| 61.
مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا
تَقْتِيلًاO |
| 61. (These)
accursed (militant, terrorist and riotous) people (engaged in violent anti-state
conspiracies), wherever found, are to be seized and every one of them to
be killed (as punishment for their rebellious activities, making them awful
signs, to eliminate the threats to peace once and for all). |
| 62.
سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ
وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًاO |
| 62. This
practice of Allah has (continued) through generations that have passed before,
and you will never find any amendment in the way practised by Allah. |
| 63.
يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا
عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًاO |
| 63. The people
ask you about (the Hour of) Resurrection. Say: ‘Its knowledge is with Allah
alone. And who has made you aware—it may be that the Last Hour has drawn
near?’ |
| 64.
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ
سَعِيرًاO |
| 64. Surely,
Allah has cursed the disbelievers and readied for them the Blazing Fire
(of Hell). |
| 65.
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا
وَلَا نَصِيرًاO |
| 65. They
will dwell in it forever. They will find neither any caring friend nor any
supporting helper. |
| 66.
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ
يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَاO |
| 66. On the
Day when their faces will be (repeatedly) turned over in the Fire of Hell,
they will say: ‘Alas! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Holy
Messenger (blessings and peace be upon him)!’ |
| 67.
وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا
وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَاO |
| 67. And they
will say: ‘O our Lord, surely we followed what our chiefs and the influential
ones directed, so they turned us away from the (straight) path. |
| 68.
رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ
لَعْنًا كَبِيرًاO |
| 68. O our
Lord! Afflict them with double torment and lay on them a mighty curse.’ |
| 69.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ
آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِندَ اللَّهِ وَجِيهًاO |
| 69. O believers!
Do not be like those who hurt Musa ([Moses] by means of their denigrating
words). So Allah proved him clear of the blames which they levelled against
him. And he (Musa [Moses]) had great honour and high standing in the sight
of Allah. |
| 70.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ
وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًاO |
| 70. O believers!
Always fear Allah and say what is correct and straight. |
| 71.
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ
ذُنُوبَكُمْ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًاO |
| 71. He will
set (all) your deeds right for you and will forgive you your sins. And whoever
obeys Allah and His Holy Messenger (blessings and peace be upon him) will
surely achieve a great success. |
| 72.
إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا
وَحَمَلَهَا الْإِنسَانُ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًاO |
| 72. Indeed,
We offered the trust (of obedience) to the heavens and the earth and the
mountains, but they declined to bear this (burden) and felt scared of it,
but man took it on. Verily, he is given to wrongdoing (against his own soul),
unwise and extremely ignorant (of the consequence of lapse in paying back
the trust). |
| 73.
لِّيُعَذِّبَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ
وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
وَالْمُؤْمِنَاتِ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًاO |
| 73. (This
is) so because Allah torments the hypocrites, men and women, and the polytheists,
men and women, and Allah accepts repentance of the believers, men and women.
And Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful. |
Sura Saba’
|
|
سورت : مکي |
ترتيب تلاوت : 34 |
ترتيب نزولي : 58 |
رکوع : 6 |
آيات : 54 |
پارہ نمبر : 22 |
|
|

|
| 1.
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ
وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُO |
| 1. All praise
be to Allah alone to Whom belongs all that is in the heavens and all that
is in the earth, and to Him belongs praise in the Hereafter (as well). And
He is All-Wise, Well Aware. |
| 2.
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ
مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ الرَّحِيمُ
الْغَفُورُO |
| 2. He knows
(all) the things that go into the earth and that come out from it and those
that descend from heaven and that ascend to it. And He is Ever-Merciful,
Most Forgiving. |
| 3.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ
قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ
مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن
ذَلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍO |
| 3. And the
disbelievers say: ‘The Last Hour will not come upon us.’ Say: ‘Why not?
By my Lord, Who is the Knower of the unseen, that is bound to come upon
you. Nothing can be out of His sight, not even a dust particle in the heavens
or in the earth. Nor is there anything smaller or bigger than an atom but
is (recorded) in the light-giving Book (al-Lawh al-Mahfuz), |
| 4.
لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
أُوْلَئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌO |
| 4. In order
that Allah may recompense in full those who believe and continue doing good
deeds. It is they for whom there is forgiveness and an honourable sustenance
(for the Last Day). |
| 5.
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ
أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌO |
| 5. And those
who strived in (opposition to) Our Revelations presuming to frustrate (Us),
it is they for whom there is punishment of a highly agonizing torment. |
| 6.
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ
إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِO |
| 6. And those
who have been given knowledge know that (the Book) which has been revealed
to you from your Lord is alone the truth. And that (Book) guides to the
path of the Most Exalted in Might, All-Praiseworthy (Lord). |
| 7.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى
رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ
جَدِيدٍO |
| 7. And the
disbelievers say (with the intention to wonder and mock): ‘Shall we tell
you of a person who informs you that when you have decomposed completely
into dust particles (after death), you will certainly be composed into a
new creation? |
| 8.
أَفْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ
بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ
الْبَعِيدِO |
| 8. (Either)
he has invented a lie against Allah or he is insane.’ (Nothing of the sort!)
The truth is that those who do not believe in the Hereafter are undergoing
a torment and are in farthest error. |
| 9.
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ
وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ
الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِنَّ فِي ذَلِكَ
لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍO |
| 9. So have
they not seen those (signs) in the heaven and the earth (which have beset
them) from their front and from their rear? If We so intended, We would
sink them into the earth or let a part of the sky fall upon them. Verily,
there is in it a sign for every servant of Allah who turns to Him. |
| 10.
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا يَا
جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَO |
| 10. And indeed
We bestowed on Dawud (David) a tremendous favour from Our presence (and
ordained:) ‘O mountains, join him in chanting melodious tunes (of Our glory
and praise).’ And (We gave the same command) to the birds as well (making
them subservient). And We made iron soft for him. |
| 11.
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ
وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌO |
| 11. (And
We commanded:) ‘Make wide and full-length coats of mail and care for the
measure while joining (their) links (i.e., rings). And, (O family of Dawud
[David],) continue doing pious deeds. I am minutely watching the works that
you do.’ |
| 12.
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا
شَهْرٌ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ
يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ
مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِO |
| 12. And to
Sulayman ([Solomon] We made subservient) the wind whose morning course was
a month’s journey and the evening course (too) was a month’s journey. And
We caused a spring of molten copper to flow for him, and (made subservient
to him) some jinn who worked in front of him by the command of his Lord.
And (We had warned that) whoever of them turned away from Our command, We
would make him taste the Blazing Fire of Hell. |
| 13.
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ
وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا
وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُO |
| 13. They
(the jinn) used to make for him whatever he desired of lofty and strong
fortresses and statues and basins large as reservoirs looking like huge
cauldrons fixed in their places. O family of Dawud (David)! Keep giving
thanks (to Allah). And very few of My servants have been grateful! |
| 14.
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ
عَلَى مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ فَلَمَّا خَرَّ
تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا
فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِO |
| 14. And when
We decreed Sulayman’s (Solomon’s) death, nothing made them (the jinn) aware
of his death except a termite of the earth which kept eating his staff.
Then, when his body came to the ground, it became known to the jinn that
if they had known the unseen, they would not have been in that humiliating
torment. |
| 15.
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ جَنَّتَانِ
عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ
طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌO |
| 15. In fact,
for (the people of) Saba (Sheba), a sign did exist in their homeland itself.
(They) were two gardens, one on the right hand and the other on the left.
(They were commanded:) ‘Eat of the provision from your Lord and keep giving
Him thanks. (How) pure is (your) city and a Lord Most Forgiving!’ |
| 16.
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ
وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَى أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ
وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍO |
| 16. Then
they turned away (from obedience). So We let loose against them a devastating
flood, and We converted both their gardens into (such) gardens as bearing
sour and bitter fruit and tamarisks and a few lote-trees. |
| 17.
ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا وَهَلْ نُجَازِي
إِلَّا الْكَفُورَO |
| 17. So We
paid them back for their disbelief and ingratitude. And We award (such)
punishment to none except the highly ungrateful. |
| 18.
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي
بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا
فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَO |
| 18. And We
set up prominent (and) adjacent settlements between the dwellers, and those
towns that We had blessed (on the Yemen-Syria highway), and We had placed
between them stopover areas (for rest), whilst travelling up and down, that
you may move between them by night and by day in peace and security. |
| 19.
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا
وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ
مُمَزَّقٍ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍO |
| 19. Then
they said: ‘O our Lord, place between our break-journey points longer distances.’
And they wronged their souls. So We made them tales (for a lesson of warning).
And We disintegrated them into pieces and scattered them. Surely, there
are signs in it for every extremely patient and highly thankful person. |
| 20.
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ
فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَO |
| 20. And no
doubt Iblis (Satan) translated his idea about them into reality. So they
followed him except a group comprising (the true) believers. |
| 21.
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا
لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ وَرَبُّكَ
عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌO |
| 21. And Satan
had no power over them but for the reason that We might distinguish those
who believe in the Hereafter from those who are in doubt about it. And your
Lord is Watchful over everything. |
| 22.
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ
لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ
وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍO |
| 22. Say:
‘Call upon those you consider (gods) apart from Allah. They do not possess
even the smallest particle either in the heavens or in the earth. They have
no share in either of them (the heavens and the earth). Nor is any one of
them a helper to Allah. |
| 23.
وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ
أَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ
قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُO |
| 23. And no
intercession with His presence will be of any benefit except from someone
He has granted permission, until when fright is removed from their hearts
and they will say, (inquiring): ‘What has your Lord said?’ They will say
(in reply): ‘He has said the truth,’ (i.e., has granted the permission).
And He alone is Most High, Most Great. |
| 24.
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
قُلِ اللَّهُ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍO |
| 24. Say:
‘Who provides you sustenance from the heavens and the earth?’ Say (yourself):
‘Allah (provides). And no doubt, either we or you are guided aright or lost
in open error.’ |
| 25.
قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا
نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَO |
| 25. Say:
‘You will not be asked about the sin that (you presume) we have perpetrated.
Nor shall we be asked about what you do.’ |
| 26.
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ
بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُO |
| 26. Say:
‘Our Lord will assemble all of us (on the Day of Rising), then He will judge
amongst us with the truth. And He is the Best Judge, All-Knowing.’ |
| 27.
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ
كَلَّا بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُO |
| 27. Say:
‘Show me the partners you have associated with Allah. There is no (partner)
at all. Truly, He is the One Who is Almighty, Most Wise.’ |
| 28.
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ
بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَO |
| 28. And,
(O Esteemed Prophet,) We have not sent you but as a Bearer of the glad tidings
and as a Warner to the entire mankind, but most people do not know. |
| 29.
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ
صَادِقِينَO |
| 29. And they
say: ‘When will this promise (of the Last Hour) come true if you are truthful?’ |
| 30.
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ
عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَO |
| 30. Say:
‘The Day of Promise is appointed for you. You will not be able to either
put it back for a moment or put it forward.’ |
| 31.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَذَا
الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ
مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ الْقَوْلَ
يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ
لَكُنَّا مُؤْمِنِينَO |
| 31. And the
disbelievers say: ‘We shall not believe in this Qur’an, or in that (Revelation)
at all which came before it.’ And if you could see when the wrongdoers shall
be made to stand before their Lord, (what a spectacle that will be!) Every
one of them will be putting the blame back on others. The humble will say
to the conceited: ‘Had you not been there, we would certainly have believed.’ |
| 32.
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا
أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَى بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَO |
| 32. The conceited
will say to the humble: ‘Did we hinder you from guidance after it had come
to you? The truth is that you were evildoers yourselves.’ |
| 33.
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا
بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ
وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ
وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ يُجْزَوْنَ
إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَO |
| 33. The humble
will then say to the conceited: ‘Nay, it was (your) deceptive scheming night
and day (that hindered us) when you used to order us to disbelieve in Allah
and assign equals to Him.’ And they will hide their pangs of guilt (from
one another) when they will see the torment. And We will put iron collars
round the necks of the disbelievers, and they will be recompensed only for
their doings. |
| 34.
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا
قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَO |
| 34. And never
did We send a Warner to any town, but its wealthy ones would (always) say:
‘We deny (the guidance) you have been sent with.’ |
| 35.
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَO |
| 35. And they
said: ‘We possess abundant wealth and children and we are not going to be
tormented.’ |
| 36.
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ
وَيَقْدِرُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَO |
| 36. Say:
‘Surely, my Lord releases sustenance in abundance for whom He wills and
restrains (for whom He wills) but most people do not know.’ |
| 37.
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي
تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَى إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ
لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَO |
| 37. And it
is not your wealth or your children that can bring you nearness and intimacy
in Our presence. But whoever believes and does good works, it is they for
whom the reward is twofold for their works. And they will live in peace
in lofty mansions (of Paradise). |
| 38.
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ
أُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَO |
| 38. And those
who strive (in opposition) to Our Revelations presuming to frustrate (Us),
it is they who will be brought to the torment. |
| 39.
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ
مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ
وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَO |
| 39. Say:
‘Surely, my Lord releases sustenance in abundance for whom He wills and
restrains for whom (He likes). And whatever you spend (in the way of Allah),
He will increase it with more in recompense. And He is the Best Sustainer.’ |
| 40.
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ
أَهَؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَO |
| 40. And the
Day when He will gather all together, then He will say to the angels: ‘Is
it they who used to worship you?’ |
| 41.
قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم
بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَO |
| 41. They
will submit: ‘Glory be to You! You alone are our Protector, not they! In
fact, they used to worship the jinn. It was in them that most of them believed.’ |
| 42.
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا
وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي
كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَO |
| 42. So Today
you have no authority over profit or loss of one another. And We shall say
to the wrongdoers: ‘Savour the taste of the torment of Hell that you used
to belie.’ |
| 43.
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ
قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ
آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى وَقَالَ الَّذِينَ
كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌO |
| 43. And when
Our illumining Verses are recited to them, they say: ‘This (Messenger [blessings
and peace be upon him]) is only a man who wants to hinder you from those
(idols) your fathers used to worship.’ And they (also) say: ‘This (Qur’an)
is merely a fabricated lie.’ And the disbelievers (also) say about this
truth (the Qur’an) whilst it has come to them: ‘It is nothing but obvious
magic.’ |
| 44.
وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا وَمَا
أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍO |
| 44. And neither
did We give them (the residents of Mecca) the revealed Books, which they
would recite, nor did We send to them any Warner before you. |
| 45.
وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا
مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِO |
| 45. And the
preceding communities also denied (the truth). And they have not yet attained
even one tenth of what We granted them (the bygone people). But they too
denied My Messengers. So how (awful) was My denial indeed! |
| 46.
قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ أَن تَقُومُوا
لِلَّهِ مَثْنَى وَفُرَادَى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ
إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍO |
| 46. Say:
‘I advise you only one thing: stand up for Allah in twos or singly (warned
and spiritually awake). Then meditate (i.e., inspect the reality and introspect;
the truth will dawn on you) that he (the Holy Messenger [blessings and peace
be upon him]), who has honoured you with his companionship, is not touched
by any mania. He is but a Warner giving you a (timely) warning before the
severe torment (comes, so that you may wake up from neglectfulness and unawareness).’ |
| 47.
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ
إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌO |
| 47. Say:
‘Any reward that I might have sought from you (for this favour), I have
given that back to you. My reward is with Allah alone. And He keeps watch
over everything.’ |
| 48.
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ
الْغُيُوبِO |
| 48. Say:
‘My Lord reveals the truth (to the Prophets. He) is the All-Knower of all
the unseen.’ |
| 49.
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ
وَمَا يُعِيدُO |
| 49. Say:
‘The truth has come, and falsehood can neither originate (anything), nor
can it regenerate.’ |
| 50.
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَى نَفْسِي
وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌO |
| 50. Say:
‘If I were to lose the straight path, the sin (or harm) of losing the straight
path would afflict only my soul, and if I am rightly guided, it is so because
my Lord sends His Revelation to me. Surely, He is All-Hearing, Ever-Near.’ |
| 51.
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا
مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍO |
| 51. And if
you visualize (their plight), when they will be most upset, they will not
then be able to escape, and will be seized from a nearby place. |
| 52.
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ
مِن مَكَانٍ بَعِيدٍO |
| 52. And they
will say: ‘We have believed in it.’ But how can they now attain to (faith)
from (such) a far-off place? |
| 53.
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ
بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍO |
| 53. In fact,
they had disbelieved before this. And they have been throwing arrows of
falsehood and doubt without seeing from a distant place. |
| 54.
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا
فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍO |
| 54. And a
barrier was placed between them and their desires, as was done before with
the people of their kind. Surely, they were suffering from a deceiving doubt. |
Sura Fatir
|
|
سورت : مکي |
ترتيب تلاوت : 35 |
ترتيب نزولي : 43 |
رکوع : 5 |
آيات : 45 |
پارہ نمبر : 22 |
|
|

|
| 1.
الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَى وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ
يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌO |
| 1. All praise
belongs to Allah alone, Who is the Creator of (all the infinities of) the
heavens and the earth, and Who makes the angels messengers having two or
three or four wings. He adds to (and expands) the creation as He wills.
Surely, Allah is All-Powerful over everything. |
| 2.
مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا
مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُO |
| 2. Whatever
of (the treasure of) His mercy Allah opens to mankind, there is none who
can withhold it. And whatever He withholds, then after this there is none
who may release it. And He alone is Almighty, Most Wise. |
| 3.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ
عَلَيْكُمْ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ
وَالْأَرْضِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَO |
| 3. O people!
Persistently remember the favour that Allah has bestowed on you. Is there
any Creator other than Allah, Who may provide you sustenance from the heaven
and the earth? There is no God but He. So where are you wandering, disorientated? |
| 4.
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن
قَبْلِكَ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُO |
| 4. And if
they reject you, many Messengers have been rejected before you. And all
matters will be returned to Allah alone. |
| 5.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ
فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ
الْغَرُورُO |
| 5. O people!
Certainly, the promise of Allah is true. So let not the worldly life deceive
you at all. Nor let the Arch-Deceiver, Satan, deceive you (in the Name)
of Allah. |
| 6.
إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ
عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُواْ حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِO |
| 6. Assuredly,
Satan is your enemy, so keep treating him as an enemy (being his adversary).
He only calls his party to make them join the denizens of Hell. |
| 7.
الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَالَّذِينَ
آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌO |
| 7. There
is a severe torment for those who disbelieve and there is forgiveness and
a mighty reward for those who believe and keep doing pious deeds. |
| 8.
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا
فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ فَلَا تَذْهَبْ
نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَO |
| 8. So what
about him whose evil action has been made attractive to him, but he (actually)
starts to consider it good? (How can he be like a virtuous believer?) Surely,
Allah holds astray whoever He wills and guides to the straight path whoever
He wills. (O Life of the universe!) Let not your soul waste away in grief
for them. Surely, Allah is Best Aware of whatever they do. |
| 9.
وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ
سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ
بَعْدَ مَوْتِهَا كَذَلِكَ النُّشُورُO |
| 9. And Allah
alone sends winds that raise and build up clouds. Then We drive it (the
cloud) towards some dry and dead land to water it. Then with that, We give
life to the earth after its death. Similar will be the process of the rising
(of the dead). |
| 10.
مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ
جَمِيعًا إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ
وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ
هُوَ يَبُورُO |
| 10. Whoever
desires honour, then to Allah belongs all honour. The pure words ascend
to Him alone, and He is the One Who elevates (the grades of) a pious deed.
And those who are continually engaged in evil maneuvers, for them is severe
punishment and their deceiving schemes will go void. |
| 11.
وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ
ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا
بِعِلْمِهِ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا
فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌO |
| 11. And Allah
alone created you from clay (i.e., inorganic matter), then from a sperm
drop, then He made you pairs. And no female conceives or gives birth but
with His knowledge. And no aged man’s life is increased, nor is his age
decreased, but (all this) is recorded in a Book (al-Lawh al-Mahfuz). That
is certainly easy for Allah. |
| 12.
وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ
سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا
طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ
مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَO |
| 12. And two
seas (or rivers) cannot be the same: this (one) is sweet, thirst-quenching
and pleasant to drink and that (other) is salty and very bitter. And you
eat fresh meat from each and bring forth ornaments (including pearls and
corals) that you wear. And you see in them boats (and ships) that cleave
through (the water), so that you may seek His bounty (through marine trade
routes) and that you may become grateful. |
| 13.
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ
فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى
ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ
مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍO |
| 13. He causes
the night to pass into the day and the day to pass into the night. And He
has subjected the sun and the moon (to a system), each rotating for an appointed
term. Such is Allah, your Lord. His is all the sovereignty. And the idols
that you worship apart from Him do not own (even) the thin membrane of a
date stone. |
| 14.
إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ
سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ
وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍO |
| 14. (O polytheists!)
If you call upon them (the idols), they cannot hear your call. But if (supposing)
they (the idols) hear, they cannot give you an answer. And on the Day of
Resurrection, they will downright deny your setting up of partners with
Allah. And none will make you aware like Allah, the Well Aware. |
| 15.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَاءُ إِلَى
اللَّهِ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُO |
| 15. O mankind!
You all are dependent upon Allah, and Allah is the One Who is Independent,
Most Praiseworthy. |
| 16.
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍO |
| 16. If He
wills, He will destroy you and bring in a new creation. |
| 17.
وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍO |
| 17. And that
is not at all difficult for Allah. |
| 18.
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَإِن تَدْعُ
مُثْقَلَةٌ إِلَى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى
إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ
وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُO |
| 18. And no
bearer of burden will bear another’s burden (of sins). And if someone heavily
loaded calls (another) to share his load, nothing of his burden will be
carried by him even though he be a close relative. (O Beloved!) You warn
but those who fear their Lord unseen and establish Prayer. And whoever acquires
purity does so to his own benefit. And to Allah is the return. |
| 19.
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُO |
| 19. And the
blind and the seeing cannot be alike; |
| 20.
وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُO |
| 20. Nor (can)
the darkness and the light (be alike); |
| 21.
وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُO |
| 21. Nor the
shade and the hot sun; |
| 22.
وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ
إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاءُ وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِO |
| 22. Nor can
the living and the dead be alike. Surely, Allah makes whom He wills hear,
and it is not your responsibility to make those hear who are (like those
buried) in the graves* (i.e., you are not responsible to make the disbelievers
accept what you say). |
|
* Here the words man fi’l-qubur (who are [like those buried] in the graves)
allude to the disbelievers. The leading exegetes have reported that the
Companions and the Followers narrated the same meaning. References: Tafsir
al-Baghawi (3:569); Zad al-Masir by Ibn al-Jawzi (7:484); Tafsir al-Qurtubi
(14:340); Tafsir al-Khazin (3:498); Tafsir Ibn Kathir (3:553); Tafsir al-Lubab
by Ibn ‘Adil al-Damashqi (15:199-200); al-Durr al-Manthur by al-Suyuti (7:18)
and Fath al-Qadir by al-Shawkani (4:346). |
| 23.
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌO |
| 23. You are
only a Warner. |
| 24.
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا
وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خلَا فِيهَا نَذِيرٌO |
| 24. Surely,
We have sent you with the truth and guidance as a Bearer of good news and
a Warner (for the Hereafter). And there is not a single Umma (community)
but amongst whom there came (some) Warner. |
| 25.
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن
قَبْلِهِمْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ
الْمُنِيرِO |
| 25. And if
they deny you, then surely the people before you have (also) denied. Their
Messengers (also) came to them with clear signs and scriptures and the illumining
Book. |
| 26.
ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كَانَ
نَكِيرِO |
| 26. Then
I seized those disbelievers (with the torment). So how (awful) was My denial
indeed! |
| 27.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ
مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا وَمِنَ الْجِبَالِ
جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌO |
| 27. Have
you not seen that Allah sent down water from the sky? Then We brought forth
with that the fruits which have different colours. And, similarly, in the
mountains there are white and red streaks with a variety of shades and there
are deep black (streaks) as well. |
| 28.
وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالْأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ
أَلْوَانُهُ كَذَلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ
إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌO |
| 28. And likewise,
there are various colours amongst men and beasts and animals. So only those
of His servants who have knowledge (of these realities with a vision and
outlook) fear Him. Surely, Allah is Almighty, Most Forgiving. |
| 29.
إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا
الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ
تِجَارَةً لَّن تَبُورَO |
| 29. Surely,
those who recite the Book of Allah and establish Prayer and spend secretly
and openly in Our way out of what We have given them look forward to a trade
(in the Hereafter) which will never run into loss, |
| 30.
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن
فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌO |
| 30. So that
Allah pays them their reward in full and blesses them more out of His bounty.
Surely, Allah is Most Forgiving, Most Appreciative of thanks. |
| 31.
وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ
هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ
لَخَبِيرٌ بَصِيرٌO |
| 31. And the
Book (the Qur’an) that We have revealed to you is the truth and confirms
the former Books. Surely, Allah is Well Aware of His servants, All-Seeing. |
| 32.
ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا
مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ
سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُO |
| 32. Then
We made those whom We chose from amongst Our servants (i.e., the Muslim
Umma [Community]) the inheritors of the Book (the Qur’an). So of them are
those who wrong their own souls, and of them are also those who are moderate,
following the middle course, and of them are still those who excel in doing
pious deeds by Allah’s command. This (excelling and becoming perfect) is
but a great bounty (of Allah). |
| 33.
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا
مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌO |
| 33. They
shall enter the Gardens of Eden (Eden Paradise for eternal stay). Therein
they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and their dress
will be made of silk. |
| 34.
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا
الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌO |
| 34. And they
will say: ‘All gratitude and praise belong to Allah, Who has removed from
us all grief. Surely, our Lord is Most Forgiving, Most Appreciative of gratitude, |
| 35.
الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ
لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌO |
| 35. Who has,
out of His bounty, admitted us to a timeless abode wherein will touch us
neither labour nor fatigue.’ |
| 36.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا
يُقْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا
كَذَلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍO |
| 36. And those
who disbelieved, for them is the Fire of Hell. Neither will (death) be decreed
for them that they should die, nor will anything of their torment be lessened.
We pay back every disobedient person the same way. |
| 37.
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا
نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا
يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ
مِن نَّصِيرٍO |
| 37. And they
will howl in Hell: ‘O our Lord, take us out (from here). We shall (now)
do righteous works different from those (works) we used to do (before).’
(Allah will say:) ‘Did We not grant you long enough life during which whoever
wanted to seek advice might reflect? And (moreover) the Warner too had come
to you. So savour now the taste (of the torment), and there will be no helper
for the wrongdoers. |
| 38.
إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِO |
| 38. Surely,
Allah knows the unseen of the heavens and the earth. He is undoubtedly Well
Aware of things (hidden) in breasts. |
| 39.
هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ
فَمَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ
عِندَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتًا وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا
خَسَارًاO |
| 39. He is
the One Who made you successors (of former communities) in the earth. So
the one who disbelieves is to face the suffering of disbelief. And the denial
of the disbelievers increases nothing for them in the sight of their Lord
except His displeasure. And the infidels’ disbelief adds to them nothing
but loss. |
| 40.
قُلْ أَرَأَيْتُمْ شُرَكَاءَكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ
مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ
فِي السَّمَاوَاتِ أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا فَهُمْ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّنْهُ
بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُورًاO |
| 40. Say:
‘Have you seen your partner-gods you worship apart from Allah? Show me what
they have created of the earth. Or do they have any share in (the creation
of) the heavens? Or have We given them any Book so that they stick to its
evidence? (Nothing at all!) In fact, the wrongdoers promise one another
nothing but deception. |
| 41.
إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ
أَن تَزُولَا وَلَئِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ
إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًاO |
| 41. Surely,
Allah is holding the heavens and the earth (through His control system)
lest they should move away (from their respective locations and orbits).
And if they start deviating, then none can hold them after Him. Surely,
He is Most Forbearing, Most Forgiving. |
| 42.
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن
جَاءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَى مِنْ إِحْدَى الْأُمَمِ فَلَمَّا
جَاءَهُمْ نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًاO |
| 42. And they
used to swear solemn oaths by Allah that if a Warner came to them, they
would certainly be far more on the straight path than any other community.
But when the Warner (the Final Messenger of Allah [blessings and peace be
upon him]) came to them, it only increased their aversion to the truth. |
| 43.
اسْتِكْبَارًا فِي الْأَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِ
وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا
سُنَّتَ الْأَوَّلِينَ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْدِيلًا وَلَن تَجِدَ
لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلًاO |
| 43. (They
opted) to consider themselves the greatest in the earth and to maneuver
evil schemes. And the evil schemes encompass only the schemer. So they are
waiting (for nothing) but the pattern of (torment that seized) the bygone
people. And you will not find any amendment in Allah’s Sunna. Nor will you
find any divergence (and digression) in Allah’s Sunna. |
| 44.
أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ
كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً
وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي
الْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًاO |
| 44. Have
they not travelled in the land and seen what was the end of the people who
have passed before them? They were far more powerful than these people are.
And nothing in the heavens or earth can make Allah helpless. Indeed, He
is All-Knowing, All-Powerful. |
| 45.
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا
مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ
مُّسَمًّى فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيرًاO |
| 45. And if
Allah were to seize people (by torment) for the (evil) deeds which they
have earned, He would not spare any moving creature on the surface of the
earth. But He is giving them respite till an appointed time. Then when their
appointed time comes, Allah is Ever-Vigilant of His servants. |
Sura Yasin
|
|
سورت : مکي |
ترتيب تلاوت : 36 |
ترتيب نزولي : 41 |
رکوع : 5 |
آيات : 83 |
پارہ نمبر : 22, 23 |
|
|

|
| 1.
يسO |
| 1. Ya-Sin.
(Only Allah and the Messenger [blessings and peace be upon him] know the
real meaning.) |
| 2.
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِO |
| 2. By the
Qur’an, full of wisdom, |
| 3.
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَO |
| 3. You are
indeed one of the Messengers, |
| 4.
عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍO |
| 4. On the
straight path. |
| 5.
تَنْزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِO |
| 5. This is
revealed by the Almighty, Ever-Merciful, |
| 6.
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ
غَافِلُونَO |
| 6. That you
may warn the people whose fathers were (also) not warned. So they are careless
and neglectful. |
| 7.
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ
لَا يُؤْمِنُونَO |
| 7. In fact,
Our command has proved true against most of them. So they will not believe. |
| 8.
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلاً
فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَO |
| 8. Surely,
We have put iron collars round their necks reaching their chins. So they
have raised their heads up. |
| 9.
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ
خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَO |
| 9. And We
have set a barrier before them and a barrier behind them, and We have cast
a veil over their eyes so they do not see anything. |
| 10.
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ
تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَO |
| 10. And it
is all the same for them whether you warn or do not warn them, they will
not believe. |
| 11.
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ
الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍO |
| 11. You can
only warn the one who follows the direction and guidance and fears the Most
Kind (Lord) unseen. So give him the good news of forgiveness and a reward
of great honour. |
| 12.
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا
قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ وَكُلَّ شَيْءٍ أحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍO |
| 12. Surely,
We alone raise the dead to life. And We are writing down (the deeds) which
they have sent forward and their effects (that are left behind). And We
have encompassed everything in the illumining Book (al-Lawh al-Mahfuz). |
13.
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلاً أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ
إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَO |
| 13. And narrate
to them the (legendary) example of the people of a city (Antioch—an ancient
city in Northern Syria) when there came to them some Messengers. |
| 14.
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا
فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَO |
| 14. When
(at first) We sent to them two Messengers, they rejected them both. Then
We reinforced (them) with a third (Messenger). Then the three of them said:
‘Surely, we have been sent to you.’ |
| 15.
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا
أَنزَلَ الرَّحْمَن مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ تَكْذِبُونَO |
| 15. (The
people of the city) said: ‘You are but human beings like us, and the Most
Kind (Lord) has not sent down anything. You are only lying.’ |
| 16.
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَO |
| 16. (The
Messengers) said: ‘Surely, our Lord knows that we have been sent to you. |
| 17.
وَمَا عَلَيْنَا إِلاَّ الْبَلاَغُ الْمُبِينُO |
| 17. And there
is nothing binding upon us except to communicate the message clearly.’ |
| 18.
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ
تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌO |
| 18. (The
people of the city) said: ‘An evil omen has reached us from you. If you
do not desist, we shall certainly stone you, and you will definitely suffer
an agonizing punishment at our hands.’ |
| 19.
قَالُوا طَائِرُكُمْ مَّعَكُمْ أَئِن ذُكِّرْتُم
بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَO |
| 19. (The
Messengers) said: ‘Your evil omen is with you. Is it an evil omen that you
are admonished? Nay, but you are a people who exceed limits.’ |
| 20.
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَى
قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَO |
| 20. And a
person came running from the farthest end of the city. He said: ‘O my people,
follow the Messengers. |
| 21.
اتَّبِعُوا مَن لاَّ يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم
مُّهْتَدُونَO |
| 21. Follow
those who do not ask from you any compensation and who are rightly guided. |