| 142.
سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلاَّهُمْ
عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُواْ عَلَيْهَا قُل لِّلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ
يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍO |
| 142. Now
the foolish will say: ‘What has turned away these (Muslims) from their Qibla
(Bayt al-Maqdis in Jerusalem) to which they used to face (before)?’ Say:
‘The east and the west (all) belong to Allah alone. He guides whom He pleases
to the straight path.’ |
| 143.
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ
شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا
جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ
الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ
عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللّهُ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ
اللّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌO |
| 143. And,
in the same way, (O Muslims,) We made you the best Umma (Community—fair
to all with a tolerant, moderate and balanced outlook) so that you may bear
witness to the people, and (Our exalted) Messenger (blessings and peace
be upon him) bears witness to you. And We appointed the Qibla (the direction
of Prayer), which you used to face before, only to bring to light (by trial)
who would follow (Our) Messenger and who would turn back upon his heels.
And this (change of Qibla) was indeed a hard task, but not for those whom
Allah blessed with guidance (and gnosis of spiritual truths). And it is
not Allah’s Glory to void your faith (without any reason). Allah is surely
Most Clement, Ever-Merciful to mankind. |
| 144.
قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ
قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ
مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوْتُواْ
الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ
عَمَّا يَعْمَلُونَO |
| 144. (O Beloved!)
We have been watching your radiant face turning frequently towards heaven.
So We will indeed make you turn towards that Qibla (direction of Prayer)
with which you feel pleased. So turn your face towards the Sacred Mosque
now. And, wherever you are, (O Muslims,) turn your faces towards it. And
those who have been given the Book definitely know that this (commandment
of changing the Qibla) is the truth from their Lord. And Allah is not unaware
of the works they are doing. |
145.
وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ
بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ
وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم
مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذاً لَّمِنَ الظَّالِمِينَ O |
| 145. And
(even) if you bring every sign to the People of the Book, they will not
follow your Qibla (direction of Prayer), nor will you follow their Qibla.
And they do not follow each other’s Qibla amongst themselves. (Said for
the education of the Umma [the Community]:) ‘And if, (supposing the impossible,)
you (also) followed their desires after the knowledge had come to you, then
you would surely be of those who wrong (their own souls).’ |
| 146.
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ
كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ
الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَO |
| 146. And
those to whom We have given the Book recognize (the Final) Messenger (the
Venerable Muhammad [blessings and peace be upon him] and his glory and majesty)
as they doubtlessly identify their own sons. But certainly, a party of them
is deliberately concealing the truth. |
| 147.
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَO |
| 147. (O listener!)
The truth is from your Lord. So, never be of those who doubt. |
| 148.
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا فَاسْتَبِقُواْ
الْخَيْرَاتِ أَيْنَ مَا تَكُونُواْ يَأْتِ بِكُمُ اللّهُ جَمِيعًا إِنَّ اللّهَ
عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌO |
| 148. And
there is for everyone a (fixed) direction (i.e., motive); he turns to the
same. So, move forward to take the lead towards the pious acts. Wherever
you are, Allah will unite you all together. Surely, Allah has absolute control
over everything. |
| 149.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ
الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ
عَمَّا تَعْمَلُونَO |
| 149. And
from wherever you move (on a journey), turn your face towards the Sacred
Mosque (at the time of Prayer). And this indeed is the truth from your Lord,
and Allah is not unaware of your doings. |
| 150.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ
الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ
لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلاَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ
مِنْهُمْ فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ
وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَO |
| 150. And
from wherever you move (on a journey), turn your face towards the Sacred
Mosque (at the time of Prayer) and, wherever you are, (O Muslims,) turn
your faces towards it so that people may not get a chance to raise any objection
against you, except those amongst them who exceed limits. So, fear them
not, and fear Me alone, so that I complete My blessing on you and you may
attain perfection in guidance. |
| 151.
كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولاً مِّنكُمْ يَتْلُو
عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ
وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَO |
| 151. Likewise,
We have sent you (Our) Messenger (blessings and peace be upon him) from
amongst yourselves who recites to you Our Revelations and purifies and sanctifies
(your hearts and ill-commanding selves) and teaches you the Book and inculcates
in you logic and wisdom and enlightens you (on the mysteries of spiritual
gnosis and divine truth) which you did not know. |
| 152.
فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُواْ لِي وَلاَ
تَكْفُرُونِO |
| 152. So remember
Me, I shall remember you. And always be thankful to Me and never be ungrateful
to Me. |
| 153.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَعِينُواْ
بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَO |
| 153. O believers!
Always seek help (from Me) through patience and Prayer. Certainly, Allah
is (always) with those who observe patience. |
| 154.
وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللّهِ
أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاءٌ وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَO |
| 154. And
do not say about those who are slain in the cause of Allah that they are
dead. (They are not dead.) They are rather alive but you have no perception
(of their life). |
| 155.
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ
وَنَقْصٍ مِّنَ الأَمْوَالِ وَالْأَنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَO |
| 155. And
We will most certainly test you somewhat by means of fear and hunger and
certain loss of wealth and lives and fruits. And, (O Beloved,) give glad
tidings to those who observe patience. |
| 156.
الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُواْ
إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعُونَO |
| 156. (They
are the ones) who, when afflicted with some distress, say: ‘Indeed, to Allah
we belong and to Him we shall return.’ |
| 157.
أُولَـئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ
وَرَحْمَةٌ وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَO |
| 157. It is
they upon whom are bestowed successive blessings and mercy from their Lord.
And it is they who are the guided ones. |
| 158.
إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ اللّهِ
فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ
بِهِمَا وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌO |
| 158. Verily,
Safa and Marwa are indeed amongst the signs of Allah. So, he who performs
Hajj (Pilgrimage) or ‘Umra (Visitation) to the House of Allah, there is
no sin on him if he ambulates (i.e., walks up and down between) the two.
And if a person does a pious act voluntarily, then Allah is certainly Most
Appreciative, Well Aware. |
| 159.
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ
الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ
أُولَـئِكَ يَلعَنُهُمُ اللّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَO |
| 159. Surely,
those who conceal the manifest signs and guidance sent down by Us after
We have revealed them clearly for the people in (Our) Book, it is they whom
Allah curses (i.e., deprives them of His mercy) and whom also curse all
those who curse. |
| 160.
إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَبَيَّنُواْ
فَأُوْلَـئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُO |
| 160. But
those who repent, mend (their) ways and make known (the truth), so I (too)
shall forgive them. And I am Most Relenting, Ever-Merciful. |
| 161.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ
أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَO |
| 161. Indeed,
those who disbelieved (by concealing the truth), and left this world whilst
they were disbelievers, upon them is the curse of Allah and of the angels
and of all mankind. |
| 162.
خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ
وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَO |
| 162. They
shall be (held) under this (curse) forever. Their punishment shall not be
mitigated. Nor shall they be given respite. |
| 163.
وَإِلَـهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لاَّ إِلَهَ إِلاَّ
هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُO |
| 163. And
your God is One God. There is no God but He, the Most Kind, the Ever-Merciful. |
| 164.
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ
اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ
النَّاسَ وَمَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِن مَّاءٍ فَأَحْيَا بِهِ
الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ
الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخِّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ لَآيَاتٍ
لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَO |
| 164. Verily,
in the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of
the night and the day, and in the ships (and vessels) which sail through
the ocean carrying cargo profitable for the people, and in the (rain)water
which Allah pours down from the sky, reviving therewith the earth to life
after its death, and (the earth) in which He has scattered animals of all
kinds, and in the changing wind directions, and in the clouds (that trail)
between the sky and the earth, duty-bound (under Allah’s command)—certainly
(in these) are (many) signs (of Allah’s Power) for those who put their reason
to work. |
| 165.
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللّهِ
أَندَاداً يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللّهِ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَشَدُّ حُبًّا
لِّلّهِ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ
الْقُوَّةَ لِلّهِ جَمِيعاً وَأَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِO |
| 165. And
there are some amongst the people who take others besides Allah as His partners
and love them as it is Allah’s due alone. But those who believe love Allah
the most (far more intensely than anyone else). And if these wrongdoers
happen to see that time when the torment (of the Last Day) will be before
their eyes (then they will become aware) that the Master of all the forces
is Allah. And certainly Allah is severe in punishment. |
| 166.
إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ
اتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الأَسْبَابُO |
| 166. And
when those (leaders of the disbelievers) who were followed would be disgusted
with their followers and (they all) would see (Allah’s) torment and all
their means and resources would be cut off, |
| 167.
وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا
كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّؤُواْ مِنَّا كَذَلِكَ يُرِيهِمُ
اللّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِO |
| 167. And,
(seeing this disgust, the polytheist) followers will say: ‘Would that we
could get a chance (to return to the world), then we (too) would turn our
backs on them as they have done to us (Today)!’ In this way Allah will show
them their own deeds as remorse and regret. And (no way) shall they be able
to escape from Hell. |
| 168.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي الأَرْضِ
حَلاَلاً طَيِّباً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ
عَدُوٌّ مُّبِينٌO |
| 168. O mankind!
Eat of that which is lawful and pure in the earth. And do not follow in
the footsteps of Satan. Verily, he is your declared enemy. |
| 169.
إِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ
وَأَن تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَO |
| 169. He commands
you only to do what is evil and immodest, and (also) that you should say
about Allah that which you (yourselves) do not know. |
| 170.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللّهُ
قَالُواْ بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ
آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئاً وَلاَ يَهْتَدُونَO |
| 170. And
when it is said to them (the disbelievers): ‘Follow that which Allah has
sent down,’ they say: ‘(Nay) we shall rather follow the same (path) on which
we found our ancestors,’ even though their ancestors had neither any sense
nor any guidance. |
| 171.
وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ الَّذِي
يَنْعِقُ بِمَا لاَ يَسْمَعُ إِلاَّ دُعَاءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ
فَهُمْ لاَ يَعْقِلُونَO |
| 171. The
example of inviting these disbelievers (to guidance) is like that of a person
who calls out to such (an animal) as hears nothing except a shout or cry.
Deaf, dumb and blind, they have no sense. |
| 172.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ
مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُواْ لِلّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَO |
| 172. O believers!
Eat of those pure and clean things which We have provided for you, and give
thanks to Allah if He is the One Whom you worship (and obey). |
| 173.
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ
وَلَحْمَ الْخِنْـزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللّهِ فَمَنِ اضْطُرَّ
غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 173. He has
made unlawful for you only the dead animals and blood and the flesh of swine
and the animal over which, whilst sacrificing, the name of someone other
than Allah has been invoked. But he who is forced by necessity and is neither
disobedient nor transgressing will not incur any sin on himself (if he eats
that much which is required to survive). Allah is, indeed, Most Forgiving,
Ever-Merciful. |
| 174.
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللّهُ
مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُولَـئِكَ مَا يَأْكُلُونَ
فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ النَّارَ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌO |
| 174. Indeed,
those who conceal (those verses of the Torah) which Allah has revealed,
and take in exchange for that a small price, eat nothing but fill their
bellies with Fire. And Allah will neither speak to them nor purify them
on the Day of Resurrection. And for them is painful torment. |
| 175.
أُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ
بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِO |
| 175. It is
they who have purchased error for guidance and torment for forgiveness.
What has made them steadfast to bear the Fire (of Hell)? |
| 176.
ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ
وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍO |
| 176. This
is so because Allah has revealed the Book with the truth. And indeed those
who fabricate contradictions (and antinomies) in the Book are far (gone
from the truth) in rivalry. |
| 177.
لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ
الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ
الْآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى
حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ
وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ
بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ
وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَO |
| 177. Righteousness
is not merely that you turn your faces to the east or the west. But true
righteousness is that a person believes in Allah, the Last Day, the angels,
the Book (revealed by Allah) and the Messengers. Driven by love for Allah,
he spends (his) wealth on the kindred, the orphans, the needy, the wayfarers
and those who ask and in (liberating slaves’) necks, and establishes Prayer
and pays Zakat (the Alms-due). And when they make a promise, they fulfil
it and are steadfast in hardship (i.e., poverty) and suffering (i.e., ailment)
and at the time of fierce fighting (i.e., jihad). It is these who are truthful
and it is these who are righteous. |
| 178.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ
الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنثَى
بِالْأُنثَى فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ
وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ
فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌO |
| 178. O believers!
Retribution (the law of equality in punishment) is prescribed for you in
the case of those who are unjustly slain: a free man for a free man, a slave
for a slave and a woman for a woman. Then, if he (the murderer) is granted
some remission (in retribution) by his brother (the victim’s heir), that
should be executed fairly according to the law, and (retribution) should
be paid (to the heirs of the slain) in a graceful manner. This is a concession
and kindness from your Lord. So, anyone who transgresses after that, there
is painful torment for him. |
| 179.
وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَاْ أُولِي الْأَلْبَابِ
لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَO |
| 179. And
there is a (guarantee of) life for you in retribution (i.e., vengeance of
murder), O wise people, so that you may guard (against bloodshed and destruction). |
| 180.
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ
إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ
حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَO |
| 180. It is
prescribed for you that when death approaches someone of you, and he leaves
some property behind, then he is to make a will for (his) parents and kindred
in a reasonable manner. This is imperative for the true believers. |
| 181.
فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَ مَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا
إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌO |
| 181. Then
he who alters this (will) after hearing it, its sin will be on those who
alter it. Allah is indeed All-Hearing, All-Knowing. |
| 182.
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ
بَيْنَهُمْ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 182. So,
if a person fears any partiality by a testator (for someone) or injustice
(towards some other), and then brings about reconciliation amongst them,
it shall be no sin on him. Verily, Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 183.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ
الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَO |
| 183. O believers!
Fasting is prescribed for you as it was prescribed for the people before
you so that you may become pious. |
| 184.
أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا
أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ
فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن
تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَO |
| 184. (These
are) a fixed number of days. So, whoever amongst you is ill or on a journey,
then he shall complete fasting for the fixed number by (fasting on) other
days. But those who are not able to fast, it is obligatory on them to provide
food for a needy person in lieu of that. But whoever does (greater) good
seeking pleasure, that is better for him. And your fasting is better for
you if you understand. |
| 185.
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيْ أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ
هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ
مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ
مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ
الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ اللّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ
وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَO |
| 185. The
month of Ramadan (is the month) in which the Qur’an has been sent down as
guidance for mankind containing clear signs which lead (to the straight
road) and distinguishing (the truth from falsehood). Therefore, he who witnesses
this month must fast it, and he who is ill or on a journey should complete
the count by (fasting on equal number of) other days. Allah desires ease
for you and does not desire hardship for you so that you complete the prescribed
number of fasting days, and that you glorify Him for the guidance which
He has blessed you with, and that you may become grateful. |
| 186.
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ
أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِي وَلْيُؤْمِنُواْ
بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَO |
| 186. And,
(O Beloved,) when My servants ask you about Me, (tell them:) ‘I am near.
I reply the call of the supplicant whenever he calls Me out. So they should
embrace My obedience and have (firm) faith in Me so that they may find the
(coveted) road (leading straight to the destination).’ |
| 187.
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى
نِسَآئِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ عَلِمَ اللّهُ
أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ
فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَكُلُواْ وَاشْرَبُواْ
حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ
مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى الَّيْلِ وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ
وَأَنتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ فَلاَ تَقْرَبُوهَا
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَO |
| 187. It is
made lawful for you to approach your wives during the nights of the fasts.
They are like clothes for you and you are like clothes for them. Allah knows
that you broke the trust in the case of your own right. But He has shown
mercy to you and has forgiven you. So, have sexual relations with them now
(during the nights of the fasts without any inhibition) and seek what Allah
has prescribed for you. And eat and drink until the white thread of dawn
becomes distinct to you (separated) from the black thread (of night). Then
complete the fast till dusk. And refrain from having sexual contact with
your wives, whilst you are in retreat in the mosques. These are the bounds
(set) by Allah. So do not draw near to them (to step over). Thus Allah explains
His Verses (clearly) for the people, so that they may embrace piety. |
| 188.
وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ
وَتُدْلُواْ بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ
النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَO |
| 188. And
do not eat up one another’s wealth amongst yourselves through injustice,
nor take wealth to the authorities (as a bribe) so that, this way, you may
(also) swallow a portion of others’ wealth unfairly, whilst you are aware
(that this is a sin). |
| 189.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ
لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا
وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُواْ الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا
وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَO |
| 189. (O Beloved!)
People ask you about the new moons. Say: ‘These are signs to indicate time
for the people and for (determining) the month of Hajj (Pilgrimage).’ And
it is not righteousness that you enter your houses from the rear (whilst
in ihram—the sacred dress for Hajj). In fact, righteousness is doing pious
acts (instead of observing such meaningless customs). And enter your houses
through their (entrance) doors, and always fear Allah so that you may prosper. |
| 190.
وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ
وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَO |
| 190. And
fight (in defence) in the cause of Allah against those who impose war on
you. (Yes,) but do not exceed limits. Surely, Allah does not like those
who exceed limits. |
| 191.
وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم
مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ وَلاَ تُقَاتِلُوهُمْ
عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتَّى يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِن قَاتَلُوكُمْ
فَاقْتُلُوهُمْ كَذَلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَO |
| 191. And
(during war) kill (the aggressing and combating disbelievers) wherever you
find them, and drive them out (through military operation by the state)
from where they drove you out. And rousing mischief and disruption is a
severer (crime) than killing. But do not fight against them in the proximity
of the Sacred Mosque (Ka‘ba) unless they themselves fight there against
you. Then if they attack you, kill them (in defence), for that is the right
penalty of (such aggressing and combating) disbelievers. |
| 192.
فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 192. But
if they desist, then surely Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 193.
وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ
الدِّينُ لِلّهِ فَإِنِ انتَهَواْ فَلاَ عُدْوَانَ إِلاَّ عَلَى الظَّالِمِينَO |
| 193. And
keep fighting against them until the disruption and mischief is totally
eliminated and the Din (Religion) practically becomes subservient to Allah
alone (i.e., the system of the protection of peace, security and human rights
is practically established). But if they desist, then offensive action is
not permissible except against the wrongdoers (i.e., transgressors). |
| 194.
الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ
قِصَاصٌ فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى
عَلَيْكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَO |
| 194. A sacred
month is the requital of a sacred month, and (other) sacred things also
requite one another. So if someone wrongs you, you may also respond in kind
but proportional to his offence. And fear Allah. And remember that Allah
is with those who fear Him. |
| 195.
وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَلاَ تُلْقُواْ
بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ وَأَحْسِنُوَاْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَO |
| 195. And
spend in the cause of Allah; and do not cast yourselves into destruction
with your own hands; and adopt righteousness. Verily, Allah loves the righteous. |
| 196.
وَأَتِمُّواْ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلّهِ فَإِنْ
أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ وَلاَ تَحْلِقُواْ رُؤُوسَكُمْ
حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضاً أَوْ بِهِ
أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ فَإِذَا
أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ
مِنَ الْهَدْيِ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ
وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ذَلِكَ لِمَن لَّمْ
يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ
أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِO |
| 196. And
accomplish (the ceremonies of) Hajj (Pilgrimage) and ‘Umra (Visitation)
for Allah. But if you are prevented (on the way), then (send for slaughter)
whatever sacrificial animal is available. And do not shave your heads until
the sacrificial animal has reached its place. But whoever amongst you is
ill or suffers from some ailment of the head (and because of that gets his
head shaved before time), then he has to recompense (it) by (keeping) fasts
or (giving) alms or (offering) sacrifice. Then, when in peaceful condition,
anyone of you who takes the advantage of combining ‘Umra (Visitation) with
Hajj (Pilgrimage) should (offer whatever) sacrifice is available. However,
the one who fails to manage even this shall fast for three days during Hajj
([Pilgrimage] days) and for seven days on returning from Hajj, making ten
days (fasting) in all. This (dispensation) is meant for the one whose family
does not reside in the vicinity of the Sacred Mosque (i.e., not a resident
of Mecca). And fear Allah and remember that Allah gives severe punishment. |
| 197.
الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ
الْحَجَّ فَلاَ رَفَثَ وَلاَ فُسُوقَ وَلاَ جِدَالَ فِي الْحَجِّ وَمَا تَفْعَلُواْ
مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللّهُ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى
وَاتَّقُونِ يَا أُوْلِي الْأَلْبَابِO |
| 197. Some
months are appointed for Hajj (Pilgrimage: Shawwal, Dhu al-Qa‘da and first
ten days of Dhu al-Hijja). So, he who undertakes to perform Hajj (Pilgrimage)
during these (months) and makes it obligatory (for himself) must not commit
sexual intercourse with the women, nor any (other) sin, nor should he quarrel
with anyone during the Hajj (Pilgrimage) days. And whatever good you do,
Allah knows it well. And collect the provisions required for the journey
(to the Hereafter). And surely the best of provisions is the fear of Allah.
So, fear Me, O men of sound judgment! |
| 198.
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُواْ فَضْلاً
مِّن رَّبِّكُمْ فَإِذَا أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُواْ اللّهَ عِندَ
الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِ
لَمِنَ الضَّآلِّينَO |
| 198. And
it is no sin on you if you (also) seek your Lord’s bounty (through trade
during the Hajj days). Then when you return from ‘Arafat, celebrate the
remembrance of Allah near Mash‘ar al-Haram (Muzdalifa). And remember Him
as He has guided you. And you were certainly wandering disorientated before. |
| 199.
ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ
وَاسْتَغْفِرُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 199. Then
return after going to that very place from where (the other) people return.
And (earnestly) beg forgiveness from Allah. Allah is, of course, Most Forgiving,
Ever-Merciful. |
| 200.
فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُواْ
اللّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا فَمِنَ النَّاسِ مَن
يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍO |
| 200. Then,
when you have completed the ceremonies of Hajj (Pilgrimage), celebrate the
remembrance of Allah most fervently (at Mina), as you remember your fathers
and forefathers (with great fondness), or remember (Allah) with even deeper
intensity of fondness. There are some of the people who say: ‘O our Lord,
grant us benefits in this (very) world.’ For such there is no share in the
Hereafter. |
| 201.
وِمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا
حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِO |
| 201. And
there are others of them who submit: ‘O our Lord, grant us excellence in
this world, and excellence in the Hereafter (as well), and save us from
the torment of Hell.’ |
| 202.
أُولَـئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ
سَرِيعُ الْحِسَابِO |
| 202. It is
they for whom there is a share of their (virtuous) earning, and Allah is
Swift at reckoning. |
| 203.
وَاذْكُرُواْ اللّهَ فِي أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ
فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَا
إِثْمَ عَلَيْهِ لِمَنِ اتَّقَى وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ
إِلَيْهِ تُحْشَرُونَO |
| 203. And
remember Allah (the most) during (these) numbered days. Then, if someone
hastens just in two days (to return from Mina), it is no sin on him, and
he who delays (it) also commits no sin. This is for him who embraces piety.
And keep fearing Allah, and remember that all of you shall be assembled
before Him. |
| 204.
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِO |
| 204. And
amongst people there is also someone whose conversation seems pleasing to
you in the life of the world, and who calls Allah to witness that which
is in his heart, but in truth he is most quarrelsome. |
| 205.
وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ
فِيهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الفَسَادَO |
| 205. And
when he turns away (from you), he runs about in the land to do (everything
possible) to rouse mischief and destroy crops and life. And Allah does not
like mischief and violence. |
| 206.
وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ
بِالْإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُO |
| 206. And
when it is said to him (on account of this tyranny and violence): ‘Fear
Allah,’ his arrogance stimulates him for more sins. Hell is, therefore,
sufficient for him. And that is indeed an evil abode. |
| 207.
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ
مَرْضَاتِ اللّهِ وَاللّهُ رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِO |
| 207. And
(on the contrary) amongst people there is also someone who sells even his
life to attain the pleasure of Allah. And Allah is Most Kind to the servants. |
| 208.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ادْخُلُواْ فِي
السِّلْمِ كَآفَّةً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ
عَدُوٌّ مُّبِينٌO |
| 208. O believers!
Enter Islam perfectly and wholly, and do not follow in the footsteps of
Satan. He is certainly your declared enemy. |
| 209.
فَإِن زَلَلْتُمْ مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْكُمُ الْبَيِّنَاتُ
فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌO |
| 209. And
if you err even after Our clear signs have come to you, then bear in mind
that Allah is All-Mighty, All-Wise. |
| 210.
هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللّهُ
فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلآئِكَةُ وَقُضِيَ الأَمْرُ وَإِلَى اللّهِ
تُرْجَعُ الأمُورُO |
| 210. Are
they waiting only for (the torment of) Allah to come in the coverings of
clouds, and also the angels (to descend), and the (whole) affair is settled?
And to Allah will all matters be returned. |
| 211.
سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَمْ آتَيْنَاهُم مِّنْ
آيَةٍ بَيِّنَةٍ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللّهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُ
فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِO |
| 211. Ask
the Children of Israel how many a clear sign We gave them! But he who alters
Allah’s bounty after it has reached him, then Allah surely inflicts severe
torment. |
212.
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا
وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُو
وَالَّذِينَ
اتَّقَواْ فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ
حِسَابٍO |
| 212. The
worldly life has been quite adorned and beautified for the disbelievers.
And they make fun of the believers. But those who have embraced Godwariness
will rank far superior to them on the Day of Resurrection. And Allah gives
without measure to whom He wills. |
| 213.
كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللّهُ
النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ
لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ
إِلاَّ الَّذِينَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا
بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ لِمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ
الْحَقِّ بِإِذْنِهِ وَاللّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍO |
| 213. (In
the beginning) all the people agreed upon the same Din (Religion. And later,
when differences emerged amongst them,) Allah sent His Messengers as Bearers
of good news and Warners and sent down with them the Book based on truth,
so that it might judge those matters amongst the people in which they had
developed differences. Then, only those very people whom the Book was given
differed about it, despite the fact that the clear signs had come to them.
(And they differed also) because of mere jealousy and malice amongst themselves.
Then Allah, by His command, made the believers understand that matter of
truth about which they had differed. And Allah guides whom He pleases to
the straight road. |
| 214.
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا
يَأْتِكُم مَّثَلُ الَّذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُم مَّسَّتْهُمُ الْبَأْسَاءُ
وَالضَّرَّاءُ وَزُلْزِلُواْ حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ
مَعَهُ مَتَى نَصْرُ اللّهِ أَلا إِنَّ نَصْرَ اللّهِ قَرِيبٌO |
| 214. Do you
think that you will enter Paradise (for nothing, without any trial,) whilst
you have not yet undergone the predicament of those who passed away before
you? They were afflicted with a diversity of sufferings and hardships and
were jolted (in such a manner) that the Messenger (himself) and his companions
in faith (too) cried out: ‘When will the help of Allah arrive?’ Beware!
The help of Allah is definitely at hand. |
| 215.
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم
مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ
وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌO |
| 215. They
ask you what they should spend (in the way of Allah). Say: ‘Whatever wealth
you spend (is right), but the deserving ones are your parents and close
relatives and orphans and the needy and the wayfarers. And whatever good
you do, Allah indeed knows it full well.’ |
| 216.
كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ
وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تُحِبُّواْ
شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَO |
| 216. Fighting
(in self-defence, for restoration of peace and elimination of mischief and
violence) has been made incumbent upon you although you are averse to it
by temperament. It may be that you dislike a thing and (in fact) that is
good for you. And it is (also) likely that you like a thing but (in fact)
that is bad for you. And Allah knows well but you do not know. |
| 217.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ
فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَكُفْرٌ بِهِ
وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللّهِ
وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ وَلاَ يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ
حَتَّىَ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُواْ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ
عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُوْلَـئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ
فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا
خَالِدُونَO |
| 217. They
ask you about the command for fighting in the Sacred Month. Say: ‘Fighting
in it is a grave sin, but hindering people from Allah’s path and denying
Him and obstructing them from al-Masjid al-Haram (Ka‘ba) and turning its
dwellers out of it is yet a graver sin (than that) in the sight of Allah.’
And this mischief-mongering is even worse than bloodshed. (These disbelievers)
will continue fighting against you endlessly till they turn you back from
your Din (Religion) if they become capable to gain (the required) might.
And whoever of you turns away from his Din (Religion) and dies as a disbeliever,
(all) deeds of such people will become void in this world and in the Hereafter.
And it is they who are the inmates of Hell. They shall dwell in it forever. |
| 218.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَاجَرُواْ
وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أُوْلَـئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللّهِ وَاللّهُ
غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 218. Indeed,
those who believed and migrated for the sake of Allah and struggled hard
in the way of Allah, it is they who look forward to Allah’s mercy. And Allah
is Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 219.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ
فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن
نَّفْعِهِمَا وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ كَذَلِكَ يُبيِّنُ
اللّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَO |
| 219. They
ask you about alcohol (i.e., intoxicants) and gambling. Say: ‘Major sin
lies in both of them and also some (worldly) profit for the people, but
their sin is greater than their profit.’ And they also ask you about what
they should spend. Say: ‘(Spend) whatever is surplus to your needs.’ Thus
does Allah make His commandments clear to you so that you may meditate. |
| 220.
فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ
الْيَتَامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ
وَاللّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ لَأَعْنَتَكُمْ
إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌO |
| 220. (Your
meditation should be) on (matters relating to) this world and the Hereafter.
And they ask you about orphans. Say: ‘It is meritorious to set (their affairs)
right. And if you associate them with yourselves (in subsistence and business),
then they are also your brothers. And Allah distinctly recognizes the one
who is destructive from the other who is constructive. And if Allah willed,
He would put you in distress. Verily, Allah is All-Mighty, All-Wise.’ |
| 221.
وَلاَ تَنكِحُواْ الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ
وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلاَ
تُنكِحُواْ الْمُشْرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُواْ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ
مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَـئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ
وَاللّهُ يَدْعُوَ إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ
آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَO |
| 221. And
do not marry idolatrous women until they become Muslims. Indeed, a Muslim
slave-girl is better than a (free) idolatress, however pleasing she may
seem to you. Nor give (the Muslim women) in marriage to idolaters till they
embrace Islam. And certainly, a Muslim slave is better than an idolater,
even though he should please you. These (idolaters and disbelievers) call
you to Hell whilst Allah invites, by His decree, to Paradise and forgiveness
and explains His Verses clearly to people so that they may take direction
and guidance. |
| 222.
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى
فَاعْتَزِلُواْ النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ
فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللّهُ إِنَّ اللّهَ
يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَO |
| 222. And
they ask you about menstruation. Say: ‘It is filth; so keep away from women
during menstruation and do not approach them until they become pure. And
when they have washed themselves clean, consort with them the way by which
Allah has permitted you.’ Undoubtedly, Allah loves those who repent much,
and He loves those who keep themselves thoroughly pure and clean. |
| 223.
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ
أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ
أَنَّكُم مُّلاَقُوهُ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَO |
| 223. Your
wives are for you like a harvest-producing field. So, go to your field as
you may desire. And manage some provisions for yourselves for the next world.
Inculcate in yourselves the fear of Allah, and be mindful that you shall
appear before Him. And, (O Beloved,) give good news to the believers (that
their appearance before Allah will be gainful for them). |
| 224.
وَلاَ تَجْعَلُواْ اللّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ
أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصْلِحُواْ بَيْنَ النَّاسِ وَاللّهُ سَمِيعٌ
عَلِيمٌO |
| 224. And
because of your oaths, do not use (the Name of) Allah as an excuse for refraining
from doing good (to the people), becoming Godfearing and making peace amongst
people. And Allah is All-Hearing, All-Knowing. |
| 225.
لاَّ يُؤَاخِذُكُمُ اللّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ
وَلَكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌO |
| 225. Allah
will not hold you accountable for your vain oaths, but will take you to
task for the oaths taken with serious intention in your hearts. And Allah
is Most Forgiving, Most Forbearing. |
| 226.
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ
أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِنْ فَآؤُوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 226. And
for those who swear not to go near their wives, there is a (reconsideration)
period of four months. So, if (during this period) they resume their relations,
Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 227.
وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلاَقَ فَإِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ
عَلِيمٌO |
| 227. But
if they resolve firmly to divorce, then certainly Allah is All-Hearing,
All-Knowing. |
| 228.
وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ
ثَلاَثَةَ قُرُوءٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّهُ
فِي أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ
أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَلِكَ إِنْ أَرَادُواْ إِصْلاَحًا وَلَهُنَّ مِثْلُ
الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللّهُ
عَزِيزٌ حَكُيمٌO |
| 228. And
the divorced women shall hold themselves back till three menstrual cycles.
And it is not lawful for them to conceal what Allah may have created in
their wombs if they believe in Allah and the Last Day. And during this period,
their husbands have a greater right to take them back (again) into conjugal
bond, provided they intend to reconcile. And, according to usage, women
too have rights over men similar to the rights of men over women. Men, however,
have an advantage over them. And Allah is All-Mighty, Most Wise. |
| 229.
الطَّلاَقُ مَرَّتَانِ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ
أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ وَلاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُواْ مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ
شَيْئًا إِلاَّ أَن يَخَافَا أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ اللّهِ فَإِنْ خِفْتُمْ
أَلاَّ يُقِيمَا حُدُودَ اللّهِ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ
بِهِ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ فَلاَ تَعْتَدُوهَا وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللّهِ
فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَO |
| 229. Divorce
is (revocable) two times (only). Then either retain (the wife) with honour
(in marital relationship) or release her with kindness. And it is not lawful
for you to take back anything of that which you have given them, unless
both fear that (now by maintaining marital ties) they may not be able to
observe the limits set by Allah. So if you fear that both will be unable
to keep within Allah’s limits, then (in that case) there shall be no sin
upon either of them if the wife (herself) may give up something as recompense
to free herself (from this distressing bond). These are the limits (set)
by Allah. So, do not exceed them. And those who exceed the limits prescribed
by Allah, it is they who are the wrongdoers. |
| 230.
فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ
حَتَّى تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ فَإِن طَلَّقَهَا فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا
أَن يَتَرَاجَعَا إِن ظَنَّا أَن يُقِيمَا حُدُودَ اللّهِ وَتِلْكَ حُدُودُ
اللّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَO |
| 230. Then
if he divorces (for the third time), she will not be lawful for him until
she marries some husband other than him. But if he (the latter) also divorces
her, in such a case there shall be no sin on both of them (the former husband
and the wife) if they return (once more to the wedlock), provided both of
them (now) think that they would be able to observe the limits set by Allah.
And these are the limits (prescribed) by Allah which He explains to those
who have knowledge. |
| 231.
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ
فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَلاَ تُمْسِكُوهُنَّ
ضِرَارًا لَّتَعْتَدُواْ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَلاَ
تَتَّخِذُواْ آيَاتِ اللّهِ هُزُوًا وَاذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ
وَمَا أَنزَلَ عَلَيْكُمْ مِّنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِ وَاتَّقُواْ
اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌO |
| 231. And
when you divorce the women, and they reach (the completion of) their waiting
period, then either retain them (in marital bond) in a graceful manner or
release them nicely. But do not retain them to hurt (them) so that you subject
(them) to excesses. And he who does so wrongs his own soul. And do not make
fun of Allah’s commands. And call to mind Allah’s favour that has been (bestowed)
upon you, and the Book that He has sent down to you, and (the pearls of)
wisdom (with which He has enlightened you). He advises you (by means of
this code of conduct). And fear Allah, and bear in mind that Allah is indeed
All-Knowing. |
| 232.
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ
فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْاْ بَيْنَهُم
بِالْمَعْرُوفِ ذَلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ
الْآخِرِ ذَلِكُمْ أَزْكَى لَكُمْ وَأَطْهَرُ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ
لاَ تَعْلَمُونَO |
| 232. And
when you divorce the women and they reach (the completion of) their waiting
period, then do not prevent them from remarrying (their former or latter)
husbands when they have mutually agreed according to the Islamic law. This
is a direction for him amongst you who believes in Allah and the Last Day.
It is most pure, clean and wholesome for you. And Allah knows and you do
not know (so many things). |
| 233.
وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلاَدَهُنَّ حَوْلَيْنِ
كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى الْمَوْلُودِ
لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لاَ تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلاَّ
وُسْعَهَا لاَ تُضَآرَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلاَ مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ
وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالاً عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا
وَتَشَاوُرٍ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُواْ
أَوْلاَدَكُمْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ
وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌO |
| 233. And
the mothers shall suckle their infants for two full years. This (injunction)
is for him who wants to complete the suckling period. And, according to
usage, the food and clothing of the feeding mothers is the obligation of
the father of the child. No soul should be stressed beyond its capacity,
(and) neither the mother nor the father should be harmed for the child.
The same injunction is applicable to the heirs. Then if both the mother
and the father desire with mutual consultation and consent to wean (even
before the fixed two years), there will be no sin on them. Nor shall it
be a sin if you intend to engage (wet nurses) for suckling the children,
whilst you pay them whatever you do according to usage. And fear Allah and
know that Allah is Watchful of all that you do. |
| 234.
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ
أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا فَإِذَا
بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ
بِالْمَعْرُوفِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌO |
| 234. And
those of you who die and leave (their) widows behind shall keep themselves
in waiting for four months and ten days. So, when they arrive at (the end
of) their waiting term, there shall be no responsibility on you for whatever
they do for themselves according to Islamic law. And Allah is Well Aware
of what you do. |
| 235.
وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ
مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِي أَنفُسِكُمْ عَلِمَ اللّهُ
أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَـكِن لاَّ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلاَّ
أَن تَقُولُواْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا وَلاَ تَعْزِمُواْ عُقْدَةَ النِّكَاحِ
حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا
فِي أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌO |
| 235. And
there is no sin on you if (even during the waiting term) you convey to such
women a hint of marriage proposal or conceal (this idea) in your hearts.
Allah knows that you will soon mention to them, but do not seek from them
any (such) promise even secretly, except that you say to them (a hint of)
that according to Islamic law. And do not resolve firmly on wedlock (during
this time) until the prescribed waiting term is over. And know that Allah
also knows what is in your hearts. So fear Him persistently. And (also)
know that Allah is Most Forgiving, Most Lenient. |
| 236.
لاَّ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ
مَا لَمْ تَمَسُّوهُنُّ أَوْ تَفْرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ
عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ
حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَO |
| 236. There
will (also) be no sin on you if you divorce (the wedlocked) women even before
touching them or fixing their dower. Then (in this case) provide for them
appropriately. It is (an obligation) for the rich according to his means
and for the poor according to his means. (In any case) this provision must
be made in a becoming manner. This is compulsory for the pious. |
| 237.
وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ
وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إَلاَّ أَن يَعْفُونَ
أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَأَن تَعْفُواْ أَقْرَبُ
لِلتَّقْوَى وَلاَ تَنسَوُاْ الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ
بَصِيرٌO |
| 237. And
if you divorce them before you have touched them, after you have fixed a
dower for them, then paying half of the dower you have fixed is necessary,
unless they forgo (their right) themselves, or the (husband) in whose hand
is the marriage tie forgoes (i.e., pays more than half or full). And, (O
male folk,) if you forgo, that is closer to Godwariness. And never forget
extending generosity (and behaving excellently) towards each other (even
in these moments of stress and strain). Verily, Allah observes well what
you do. |
| 238.
حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى
وَقُومُواْ لِلّهِ قَانِتِينَO |
| 238. Guard
strictly all the Prayers, especially the middle Prayer. And stand before
Allah as an epitome of submissiveness and lowliness. |
| 239.
فَإنْ خِفْتُمْ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَانًا فَإِذَا
أَمِنتُمْ فَاذْكُرُواْ اللّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَO |
| 239. Should
you be in a state of fear, then (do offer Prayer) whether on foot or whilst
riding (as the case may be), but once you get back to peace, remember Allah
in the manner He has taught you which you did not know (before). |
| 240.
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ
أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ
فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِيَ أَنفُسِهِنَّ
مِن مَّعْرُوفٍ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌO |
| 240. And
those of you who die and leave (their) widows behind must leave a will for
their widows (before they die) to provide them for their maintenance for
one year (and) not to turn them out of their houses. But if they themselves
walk out (on their own), then there is no sin on you for whatever they may
do for themselves according to usage. And Allah is Almighty, Most Wise. |
| 241.
وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا
عَلَى الْمُتَّقِينَO |
| 241. And
the divorced women must also be provided with maintenance according to what
is fair. This is compulsory for the pious. |
| 242.
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ
تَعْقِلُونَO |
| 242. Thus
Allah makes His commandments clear to you so that you may understand. |
| 243.
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِمْ
وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ اللّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحْيَاهُمْ
إِنَّ اللّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ
يَشْكُرُونَO |
| 243. (O Beloved!)
Have you not seen the people who went out of their houses, fearing death,
though they were in thousands? Allah commanded them: ‘Die,’ (and they died).
Then He restored them to life. Surely, Allah is Most Bountiful towards mankind,
but most of them do not give (Him) thanks. |
| 244.
وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَاعْلَمُواْ أَنَّ
اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌO |
| 244. And,
(O Muslims,) fight in the way of Allah (to establish peace and safeguard
human dignity) and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing. |
| 245.
مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللّهَ قَرْضًا حَسَنًا
فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً وَاللّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَO |
| 245. Who
is he that will lend to Allah a generous loan? He will, then, multiply it
for him manifold. And Allah alone decreases and increases (your sustenance)
and towards Him will you be returned. |
246.
أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ
مِن بَعْدِ مُوسَى
إِذْ قَالُواْ لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَاتِلْ فِي سَبِيلِ
اللّهِ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ أَلاَّ تُقَاتِلُواْ
قَالُواْ وَمَا لَنَا أَلاَّ نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا
مِن دِيَارِنَا وَأَبْنَآئِنَا فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْاْ
إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَO |
| 246. (O Beloved!)
Have you not seen the group of the Children of Israel who came after Musa
(Moses)? When they said to their Prophet: ‘Appoint for us a king so that
we may fight in the cause of Allah (under his command),’ the Prophet said
(to them): ‘What, if you desist from fighting, once it is prescribed for
you!’ They said: ‘What ails us that we should not fight in the cause of
Allah when we have been driven away from our homes and children?’ But when
fighting (against oppression and aggression) was made obligatory for them,
all of them turned away, except a few. And Allah knows the wrongdoers full
well. |
| 247.
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللّهَ قَدْ بَعَثَ
لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا قَالُواْ أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا
وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِ
قَالَ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ
وَالْجِسْمِ وَاللّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌO |
| 247. And
their Prophet said to them: ‘Allah has appointed for you Talut (Saul) as
a king.’ They said: ‘How can he reign over us, whereas we have greater right
than him to rule, and he has also not been granted affluence?’ (The Prophet)
said: ‘Surely, Allah has chosen him above you, and has given him more affluent
knowledge and vigour; and Allah (entrusts) with His kingdom whom He pleases
and Allah is Infinite, All-Knowing.’ |
| 248.
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ
أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ
مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلآئِكَةُ إِنَّ
فِي ذَلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَO |
| 248. And
their Prophet said to them: ‘The sign of his kingdom (to be Allah’s bestowal)
is that a box, carried by angels, shall come to you from your Lord, containing
things for the tranquillity of heart, and some sacred relics left behind
by the children of Musa and Harun (Moses and Aaron). Surely, there is a
great sign in it for you if you are believers.’ |
| 249.
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ
اللّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ
يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلاَّ مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُواْ
مِنْهُ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُواْ
مَعَهُ قَالُواْ لاَ طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالَ
الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُو اللّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ
غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَO |
| 249. So,
when Talut (Saul) marched out of the city with his troops, he said: ‘Surely,
Allah will try you by means of a stream. So he who drinks from it will not
be (of my companions), and he who does not drink it will be of (my party),
but if someone takes (only) a sip of it from the hollow of his hand (there
is no harm).’ Yet, they all drank of it except a few. So, when Talut (Saul)
and his companions in faith crossed the stream, they said: ‘We have no strength
today to face Jalut (Goliath) and his forces.’ (But) those who were sure
that (after martyrdom or death) they were going to meet Allah said: ‘Many
a time a small party has overcome a (very) large party by the command of
Allah! And Allah awards His companionship to the steadfast.’ |
| 250.
وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُواْ
رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى
الْقَوْمِ الْكَافِرِينَO |
| 250. And
when they faced Jalut (Goliath) and his forces, they supplicated Allah:
‘O our Lord, grant us plentiful patience and make our steps firm and give
us victory over the disbelievers.’ |
| 251.
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللّهِ وَقَتَلَ دَاوُدُ
جَالُوتَ وَآتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ
وَلَوْلاَ دَفْعُ اللّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ
وَلَـكِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَO |
| 251. So they
defeated them (the army of Jalut [Goliath]) by Allah’s command and Dawud
(David) killed Jalut. And Allah granted (Dawud) sovereignty and wisdom,
and taught him what He wished. If Allah had not removed one group (that
puts into force tyranny and oppression and breaches peace) by means of another
(who fights for the protection of human dignity, life on) earth would have
been ruined. But Allah is Bountiful to all the worlds. |
| 252.
تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ
وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَO |
| 252. These
are Allah’s Verses. (O Beloved!) We recite them to you with the truth and
indeed you are of the Messengers. |