| 41.
وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ
لِلّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ
وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُمْ بِاللّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى
عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ وَاللّهُ عَلَى
كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌO |
| 41. And bear
in mind that whatever spoils of war you seize, a fifth of it is for Allah
and the Messenger (blessings and peace be upon him) and (the Messenger’s)
kindred and orphans and the needy and the wayfarers, if you believe in Allah,
and in that (Revelation) which We sent down on Our (exalted) Servant on
the Day of Decision (i.e., discrimination between the truth and falsehood),
the day (when) the two armies (of the believers and the disbelievers) encountered
(in the battlefield of Badr). And Allah has absolute power over everything. |
| 42.
إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ
الْقُصْوَى وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَلَوْ تَوَاعَدتَّمْ لاَخْتَلَفْتُمْ
فِي الْمِيعَادِ وَلَـكِن لِّيَقْضِيَ اللّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ
مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ وَإِنَّ اللّهَ
لَسَمِيعٌ عَلِيمٌO |
| 42. (Remember)
when you were on the nearer bank of the valley (the Medina side) and they
(the disbelievers) were on the farther bank (the other side) and (the mercantile)
caravan was below you; and had you made some mutual appointment (to fight),
you would certainly have reached there (at the timings) different from (your)
appointment. (But Allah brought you face to face, at the same time, without
any appointment.) This took place in order that Allah might lead that matter
to completion, which was destined to happen, so that he who had to die might
die (with a manifest) evidence to that effect, and he who had to survive
might continue to live (with a manifest) evidence to that effect (i.e.,
the evidence be established for all on the veracity of Islam and the Holy
Messenger [blessings and peace be upon him]). Allah is surely All-Hearing,
All-Knowing. |
| 43.
إِذْ يُرِيكَهُمُ اللّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً
وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ
وَلَـكِنَّ اللّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِO |
| 43. (Recall)
when Allah showed you in your dream (the army of) the disbelievers as small
in number. And if He (Allah) had shown (them) to you as greater in number,
then, (O Muslims,) you would have felt dispirited, and would have certainly
disputed amongst yourselves on the question (of war). But Allah saved the
Muslims (from timidity and mutual discord). Indeed, He is Well Aware of
the (secrets of) hearts. |
| 44.
وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ
قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللّهُ أَمْرًا كَانَ
مَفْعُولاً وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُO |
| 44. And (also
remind them of the sight) when He, at the time of encounter (as well), made
(the troops of) the disbelievers appear small (just) in your eyes and made
you appear small in their eyes (so that both the armies might remain in
a heightened state of alert) in order that Allah leads to completion the
(total defeat of disbelievers resulting from the full-fledged war) preordained
(by Allah). And (eventually) all matters are returned to Allah alone. |
| 45.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمْ
فِئَةً فَاثْبُتُواْ وَاذْكُرُواْ اللّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَO |
| 45. O believers!
When you encounter any (enemy) army, stand firm and remember Allah abundantly
so that you may attain to success. |
| 46.
وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَنَازَعُواْ
فَتَفْشَلُواْ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُواْ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَO |
| 46. And obey
Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and do not quarrel
amongst yourselves lest (growing disunited and weak) you become timid and
your impact (i.e., power) loses ground (before your enemy). So be steadfast.
Surely, Allah is with those who are steadfast. |
| 47.
وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِم
بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَاللّهُ بِمَا
يَعْمَلُونَ مُحِيطٌO |
| 47. And be
not like those who came out of their homes exhibiting false pride and showing
off to the people and who hindered (the people) from the path of Allah.
And Allah has encompassed (with His Knowledge and Power) all the activities
they are doing. |
| 48.
وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ
وَقَالَ لاَ غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ
فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ
مِّنكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ إِنِّيَ أَخَافُ اللّهَ وَاللّهُ شَدِيدُ
الْعِقَابِO |
| 48. And (recall)
when Satan made the actions of these (disbelievers) appear attractive to
them, and he said (to them): ‘None of the people (can) overpower you today
and I am certainly your protector (helper).’ But when both the armies stood
(face to face) against each other, he turned on his heels and said: ‘I am
indeed averse to you. Certainly, I see what you do not see. Surely, I fear
Allah, and Allah is Severe in punishing.’ |
| 49.
إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم
مَّرَضٌ غَرَّ هَـؤُلاَءِ دِينُهُمْ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ فَإِنَّ
اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌO |
| 49. And (also
recall) when the hypocrites and those in whose hearts is the disease (of
disbelief) were saying: ‘The Din (Religion) of these (Muslims) has made
them greatly arrogant.’ But (the truth is that) he who trusts Allah (then
Allah is the Sustainer of all his matters). Surely, Allah is Almighty, Most
Wise. |
| 50.
وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ
الْمَلَآئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُواْ عَذَابَ
الْحَرِيقِO |
| 50. And you
(will wonder) if you see (the spectacle) when the angels take away the souls
of the disbelievers. They continue striking their faces and backs (with
hammers and say): ‘Taste the torment of the Fire (of Hell).’ |
| 51.
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ
لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِO |
| 51. This
(torment) is in retribution of those (impious acts) which your hands have
sent forward, and Allah does not at all do injustice to His servants. |
| 52.
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللّهَ
قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِO |
| 52. (The
case of these disbelievers is also) like (that of) the people of Pharaoh
and those who preceded them. They (too) denied the Revelations of Allah.
So, Allah seized them (with torment) for their sins. Surely, Allah is Mighty,
Severe in afflicting torment. |
| 53.
ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً
أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ اللّهَ
سَمِيعٌ عَلِيمٌO |
| 53. This
(torment) is because Allah never changes any blessing that He grants affluently
to some people till they change their blessed state themselves (i.e., when
they commit ingratitude, disobedience and sins and even lose the sense of
loss, they are seized by destruction and devastation). And Allah is indeed
All-Hearing, All-Knowing. |
| 54.
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
كَذَّبُواْ بآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا
آلَ فِرْعَونَ وَكُلٌّ كَانُواْ ظَالِمِينَO |
| 54. This
(torment too) is on the pattern of the people of Pharaoh and those who preceded
them: they (also) denied the signs of their Lord. So, We destroyed them
due to their sins, and We drowned the people of Pharaoh (in the river).
And they all were oppressors. |
| 55.
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللّهِ الَّذِينَ
كَفَرُواْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَO |
| 55. Surely,
worse than (even) all the beasts in the sight of Allah are the people who
disbelieve. So they do not believe. |
| 56.
الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ
عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَO |
| 56. They
are the ones from whom you took a promise (many a time), but they break
their promise every time and do not fear (Allah). |
| 57.
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ
بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَO |
| 57. So if
you come upon them in the battlefield, then by killing them (for violating
the peace treaty) in an exemplary manner, make those who are behind them
(also) run on their heels so that they may learn a lesson of warning. |
| 58.
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ
إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْخَائِنِينَO |
| 58. And if
you apprehend treachery from a people, then throw their promise back to
them on the basis of equality. Indeed, Allah does not like the treacherous. |
| 59.
وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُواْ
إِنَّهُمْ لاَ يُعْجِزُونَO |
| 59. And let
not the disbelievers ever assume that they have escaped (safe and sound).
Assuredly, they can never make (Us) powerless. |
| 60.
وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ
وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ
مِن دُونِهِمْ لاَ تَعْلَمُونَهُمُ اللّهُ يَعْلَمُهُمْ وَمَا تُنفِقُواْ مِن
شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَO |
| 60. And,
(O Muslims,) muster up as much defence strength as you can (in the form
of weapons and equipment of war) and (also formations) of war steeds (i.e.,
war mounts) to combat them. Cause fear with this (readiness) amongst the
enemy of Allah and your enemy, and also those besides them whose (secret
enmity) you know not; Allah knows them. And whatever you spend in the way
of Allah, you will be paid back in full, and you will not be done any injustice. |
| 61.
وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ
عَلَى اللّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُO |
| 61. And if
they (the combatant or hostile disbelievers) incline to peace and reconciliation,
you also incline to it and put your trust in Allah. Surely, He alone is
All-Hearing, All-Knowing. |
| 62.
وَإِن يُرِيدُواْ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ
اللّهُ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَO |
| 62. And if
they seek to deceive you, then surely Allah is Sufficient for you. He is
the One Who has given you strength with His help and with the believers. |
| 63.
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا
فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً مَّا أَلَّفَتْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ
أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌO |
| 63. And He
(is the One Who) awakened mutual love amongst the hearts of the (Muslims).
If you had spent whatever exists in the earth, you could never have inculcated
this (love) in their hearts (with all these material resources). But Allah
roused that love amongst them (through a spiritual relation). Allah is indeed
Almighty, Most Wise. |
| 64.
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللّهُ وَمَنِ
اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَO |
| 64. O (Glorious)
Messenger! Sufficient for you is Allah and those Muslims who have committed
themselves to follow in your footsteps. |
| 65.
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ
عَلَى الْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ
وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ يَغْلِبُواْ أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ
بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَO |
| 65. O (Venerable)
Messenger! Motivate the believers to fight (for the establishment of peace
and human dignity). If there are twenty of you firm and steadfast (in the
event of war), they will overpower two hundred (combating disbelievers),
and if (one) hundred of you are (steadfast), they will overpower (one) thousand
of the (invading) disbelievers because they do not understand. |
| 66.
الْآنَ خَفَّفَ اللّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ
ضَعْفًا فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن
يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُواْ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ
الصَّابِرِينَO |
| 66. Allah
has, at present, lightened the burden (of His commandment) on you. He knows
that there is (some degree of) weakness in you. So (now after mitigation
the command is) that if there are (one) hundred resolute and steadfast (men)
from amongst you, they will overpower two hundred (combating disbelievers).
And if there are (one) thousand of you, they will triumph over two thousand
(disbelievers) by the command of Allah, and Allah is with those who remain
steadfast. (This is the target fixed for the believers which should be the
minimum possible effect of the vehemence of their faith in the battlefield.) |
| 67.
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى
يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ
وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌO |
| 67. It is
not for a Prophet that he should have (disbelievers as) prisoners of war,
until he has let much of the blood of these (mischief-monger terrorist militants)
in the land. You (people) desire the riches of the world, and Allah intends
(prosperity in) the Hereafter, and Allah is Almighty, Most Wise. |
| 68.
لَّوْلاَ كِتَابٌ مِّنَ اللّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ
فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌO |
| 68. Had there
not been a prior decree (i.e., command for forgiveness) from Allah, a terrible
torment would indeed have seized you for (the ransom) that you procured
(from the prisoners of Badr). |
| 69.
فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلاَلاً طَيِّبًا
وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 69. So eat
of the lawful and wholesome spoils of war you have obtained and keep fearing
Allah. Surely, Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 70.
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم
مِّنَ الْأَسْرَى إِن يَعْلَمِ اللّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ
خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 70. O Messenger!
Say to the prisoners of war who are in your hands: ‘If Allah knows any good
in your hearts, He will bestow on you better than that (wealth) which has
been taken from you (as ransom), and He will forgive you.’ And Allah is
Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 71.
وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُواْ اللّهَ
مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌO |
| 71. And (O
Beloved) if they want to betray you, they have certainly betrayed Allah
before this (as well). And (for the same reason) He has placed some of them
under (your) authority. And Allah is All-Knowing, Most Wise. |
| 72.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ
بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ
أُوْلَـئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يُهَاجِرُواْ
مَا لَكُم مِّن وَلاَيَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُواْ وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ
فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلاَّ عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم
مِّيثَاقٌ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌO |
| 72. Indeed,
those who have embraced faith and have emigrated (for the cause of Allah)
and have fought in the way of Allah with their material as well as human
resources, and those who have provided (the Emigrants) with shelter and
helped (them), it is they who are the real friends of one another. And those
who have believed (but) have not emigrated (for Allah), you do not owe anything
to them for their friendship till they emigrate. And if they seek help from
you in (matters of) Din (Religion), it will be your duty to help them, except
against a people with whom you have a (peace) treaty. And Allah is Most
Vigilant to all (the works) that you are doing. |
| 73.
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ
إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌO |
| 73. And those
who disbelieve are the allies of one another. (O Muslims!) If you do not
extend (to one another) the same (help and cooperation for the cause of
Allah), then great mischief and disruption (for the dominance of disbelief
and falsehood) will break out in the land. |
| 74.
وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ
فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُولَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ
حَقًّا لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌO |
| 74. And those
who believed and emigrated and fought in the cause of Allah and those who
provided shelter (to those who sacrificed their households and homeland
in the cause of Allah) and helped (them), they are the people who are in
fact true Muslims. They are the ones for whom is forgiveness and an honourable
provision. |
| 75.
وَالَّذِينَ آمَنُواْ مِن بَعْدُ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ
مَعَكُمْ فَأُوْلَـئِكَ مِنكُمْ وَأُوْلُواْ الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى
بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌO |
| 75. And those
who believed afterwards, and left their homes (sacrificing) in the cause
of truth, and joined you in fighting (in defence against the aggressing
enemies who initiated and imposed war to jolt off the newly born system
of social justice, peace and security), they are (also) from amongst you.
And (as for inheritance and affinity with blood relations) the relatives
have a higher claim on one another in the Book of Allah. Surely, Allah knows
best everything. |
Sura at-Tawbah
|
|
سورت : مدني |
ترتيب تلاوت : 9 |
ترتيب نزولي : 113 |
رکوع : 16 |
آيات : 129 |
پارہ نمبر : 10, 11 |
|
| |
| 1.
بَرَاءَةٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ
عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَO |
| 1. Absolution
(i.e., renunciation) is declared from Allah and His Messenger (blessings
and peace be upon him) to those polytheists with whom you had made a treaty
of peace (but they breached the truce and restored the state of war). |
| 2.
فَسِيحُواْ فِي الْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُواْ
أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَأَنَّ اللّهَ مُخْزِي الْكَافِرِينَO |
| 2. So, (O
polytheists,) you may move about in the land (for) four months. (You will
face war after this term.) And bear in mind that you cannot at all weaken
Allah, and surely Allah is the Abaser of the disbelievers. |
| 3.
وَأَذَانٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ
يَوْمَ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ أَنَّ اللّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ
فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ
غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍO |
| 3. (These
Verses) are a (public) declaration from Allah and His Messenger (blessings
and peace be upon him) for all mankind on the day of the Great Pilgrimage
that Allah is absolved of all obligations to the polytheists, and His Messenger
(blessings and peace be upon him) too (is free from all obligations to them).
So, (O polytheists,) if you repent, that is better for you, but if you turn
away, then know that you cannot at all make Allah’s strategy ineffective.
And, (O Beloved,) warn the disbelievers of a grievous torment, |
| 4.
إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ
ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُواْ عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّواْ
إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَO |
| 4. Except
those idolaters with whom you made an agreement, who then did not show any
latitude (in executing the treaty) and who did not support (or reinforce)
anyone against you. So fulfil the treaty with them till the end of the term.
Surely, Allah loves those who fear Him. |
| 5.
فَإِذَا انسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُواْ
الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُواْ
لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ
فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 5. So when
the sacred months have passed, then (as declared) kill the idolaters (who
have re-initiated war) wherever you find them (during the war), capture
them, imprison them and lie in wait for them at every place of ambush (to
catch and besiege them). So, if they repent, establish Prayer and start
paying Zakat (the Alms-due), then leave their way open. Surely, Allah is
Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 6.
وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ
فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْلَمُونَO |
| 6. And if
any of the idolaters seeks asylum with you, provide him with protection
until he listens to the Words of Allah. Then escort him to his haven. This
is because these people do not possess the knowledge (of the truth). |
| 7.
كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللّهِ
وَعِندَ رَسُولِهِ إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ
فَمَا اسْتَقَامُواْ لَكُمْ فَاسْتَقِيمُواْ لَهُمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَO |
| 7. (How)
can there be a promise for the polytheists with Allah and His Messenger
(blessings and peace be upon him) except for those with whom you have made
a treaty near the Sacred Mosque (at al-Hudaybiya)? So as long as they remain
true to (the treaty with) you, remain true to them. Surely, Allah loves
those who fear Him. |
| 8.
كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لاَ يَرْقُبُواْ
فِيكُمْ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ
وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَO |
| 8. How (can
one expect from them an honouring of the agreement)? They are in such a
state that if they overpower you, they will have regard neither for any
tie of kinship with you nor for any covenant. They please you with lip service
only, but their hearts deny (all what they say). And most of them are those
who break agreements. |
| 9.
اشْتَرَوْاْ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً فَصَدُّواْ
عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَO |
| 9. They gained
a paltry price (in terms of worldly interests) for the Revelations of Allah
and then started hindering (people) from His path (of the Din [Religion]).
Indeed, it is extremely evil what they keep doing. |
| 10.
لاَ يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً
وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَO |
| 10. They
have no regard for either a tie of kinship or a covenant in respect of a
Muslim, and they are the people who have exceeded limits (in disobedience). |
| 11.
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ
الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَنُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَO |
| 11. (Even)
then if they repent and establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due), they
are your brothers in Din (Religion). And We elucidate (Our) Revelations
in detail for those who possess knowledge and understanding. |
| 12.
وَإِن نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ
وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُواْ أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لاَ
أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَO |
| 12. And if
after making a promise (for peaceful bilateral relations), they break their
oaths, (and restore the state of war,) and taunt you with sarcasm in your
Din (Religion), then wage (defensive) war against (those) chieftains of
disbelief (to eliminate any chance of mischief, violence and revolt). Surely,
their oaths are not worth any regard, so that they may desist (from their
mischief-mongering). |
| 13.
أَلاَ تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُمْ
وَهَمُّواْ بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُم بَدَؤُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ
فَاللّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَO |
| 13. Will
you not fight a people who broke their oaths (violating the peace treaty
and restoring the state of war), and decided to banish the Messenger (blessings
and peace be upon him) whilst the first time it is they who initiated war
against you? Do you fear them? But Allah has more right that you should
fear Him, provided you are believers. |
| 14.
قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللّهُ بِأَيْدِيكُمْ
وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَO |
| 14. Fight
against them (to establish peace). Allah will torment them at your hands
and will humiliate them, and will help you (in your defensive fight) against
them, and will heal the breasts of the believers. |
| 15.
وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللّهُ
عَلَى مَن يَشَاءُ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌO |
| 15. And He
will remove the distress and fury in their hearts, and will accept repentance
of whom He wills. And Allah is All-Knowing, Most Wise. |
| 16.
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُواْ وَلَمَّا يَعْلَمِ
اللّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ اللّهِ
وَلاَ رَسُولِهِ وَلاَ الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً وَاللّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَO |
| 16. Do you
think that you will be spared (without passing through troubles and hardships),
whilst Allah has not (yet) made distinctly known those amongst you who have
fought in the way of Allah and (who) have not taken anyone as a confidant
besides Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and the
believers? And Allah is Well Aware of the deeds that you do. |
| 17.
مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُواْ مَسَاجِدَ
الله شَاهِدِينَ عَلَى أَنفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ أُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ
وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَO |
| 17. It is
not for the polytheists to maintain and frequent the mosques of Allah, whereas
they themselves bear witness to their disbelief. All their deeds have become
void and in Hell they shall dwell forever. |
| 18.
إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللّهِ مَنْ آمَنَ
بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَقَامَ الصَّلاَةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ
يَخْشَ إِلاَّ اللّهَ فَعَسَى أُوْلَـئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ الْمُهْتَدِينَO |
| 18. Only
he who believes in Allah and the Last Day and establishes Prayer and pays
Zakat (the Alms-due) and who fears none but Allah can maintain and frequent
the mosques of Allah. So they alone are expected to become the rightly-guided. |
19.
أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ
الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ
اللّهِ لاَ يَسْتَوُونَ عِندَ اللّهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ O |
| 19. Do you
consider (the mere) serving of drinking water to the pilgrims and the management
of populating and maintaining the Sacred Mosque (an act) equal to (the works
of) a person who believes in Allah and the Last Day and fights in the cause
of Allah? They cannot be equal in the sight of Allah, and Allah does not
guide those who do injustice. |
| 20.
الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي
سَبِيلِ اللّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ اللّهِ
وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَO |
| 20. Those
who have believed and have emigrated and have consistently toiled hard in
the cause of Allah with their material and human resources enjoy a very
high rank in the presence of Allah, and it is they who have achieved the
ultimate goal. |
| 21.
يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ
وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌO |
| 21. Their
Lord gives them glad tidings of mercy from Him and of (His) pleasure and
of (those) Gardens for them in which there are eternal delights; |
| 22.
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللّهَ عِندَهُ
أَجْرٌ عَظِيمٌO |
| 22. They
will reside therein forever. Surely, with Allah is the mighty reward. |
| 23.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ
آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاءَ إِنِ اسْتَحَبُّواْ الْكُفْرَ عَلَى
الْإِيمَانِ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَO |
| 23. O believers!
Do not take your fathers (and forefathers) and brothers for friends if they
love disbelief more than belief. And whoever of you befriends them, it is
they who are the wrongdoers. |
| 24.
قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ
وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ
تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ
اللّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّى يَأْتِيَ
اللّهُ بِأَمْرِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَO |
| 24. (O Esteemed
Messenger!) Say: ‘If your fathers (and forefathers) and your sons (and daughters)
and your brothers (and sisters) and your wives and your (other) kith and
kin and the riches that you have earned (so hard) and the trade and business
that you fear may decline and the homes you are fond of are dearer to you
than Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and struggling
in His cause, then wait until Allah brings His command (of torment). And
Allah does not guide the disobedient.’ |
| 25.
لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ
وَيَوْمَ حُنَيْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ
شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَO |
| 25. Assuredly,
Allah has helped you on a great many occasions, and (in particular) on the
day of Hunayn, when the superiority of your (numerical strength) exhilarated
you. Then that (numerical superiority) could not prove to you of any avail,
and the earth, despite its vast expanse, narrowed for you, and then you
turned your backs in retreat. |
| 26.
ثُمَّ أَنَزلَ اللّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ
وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعذَّبَ الَّذِينَ
كَفَرُواْ وَذَلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَO |
| 26. Allah
then sent down His tranquillity (i.e., mercy) upon His Messenger (blessings
and peace be upon him) and the believers and sent down (such) armies (of
angels) that you could not see. And He tormented those who were engaged
in disbelief; and that is the punishment of the disbelievers. |
| 27.
ثُمَّ يَتُوبُ اللّهُ مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَن
يَشَاءُ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 27. Then
even after this, Allah accepts repentance of the one He wills (i.e., He
blesses him with an aptness for Islam and His Merciful Eye). And Allah is
Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 28.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ
نَجَسٌ فَلاَ يَقْرَبُواْ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـذَا
وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاءَ
إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌO |
| 28. O believers!
The polytheists are an embodiment of impurity, so let them not come closer
to the Sacred Mosque after this year of theirs (i.e., after victory over
Mecca in 9 AH). If you fear poverty (due to a decline in your trade), then
(do not worry). Allah will soon enrich you from His bounty if He so wills.
Surely, Allah is All-Knowing, Most Wise. |
| 29.
قَاتِلُواْ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ
وَلاَ بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلاَ يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللّهُ وَرَسُولُهُ
وَلاَ يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حَتَّى
يُعْطُواْ الْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَO |
| 29. (O Muslims!)
Wage (also a defensive) war against those of the People of the Book who
(infringed the peace treaty signed with you, and despite being in exile,
provided full support to the disbelieving Meccan invaders who imposed the
battle of al-Ahzab [the Confederates] on Medina, and have continued every
possible conspiracy against you even now). They do not have faith in Allah
and the Last Day, and do not consider unlawful the things Allah and His
Messenger (blessings and peace be upon him) have declared unlawful, and
do not adopt the true Din ([Religion] of Islam) until they give in and surrender
(to the command of Islam), and pay the capitation tax with their own hands
after having been subdued. |
| 30.
وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللّهِ وَقَالَتِ
النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللّهِ ذَلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِؤُونَ
قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَO |
| 30. And the
Jews said: ‘‘Uzayr (Ezra) is the son of Allah,’ and the Christians said:
‘The Messiah is the son of Allah.’ These are their (absurd) utterances that
they voice with their mouths. They (acquire) resemblance with the saying
of those who have disbelieved before (them). May Allah ruin them! Where
are they wandering distracted? |
| 31.
اتَّخَذُواْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا
مِّن دُونِ اللّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُواْ إِلاَّ لِيَعْبُدُواْ
إِلَـهًا وَاحِدًا لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَO |
| 31. They
took their priests and monks for lords besides Allah and (also) the Messiah,
the son of Maryam (Mary), whilst in truth they had not been given (any)
command except to worship (only) the One God besides Whom there is no God.
Holy is He, far above those that they associate with Him as partners. |
| 32.
يُرِيدُونَ أَن يُطْفِؤُواْ نُورَ اللّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ
وَيَأْبَى اللّهُ إِلاَّ أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَO |
| 32. They
desire to extinguish the Light of Allah by blowing through their mouths.
And Allah rejects (it) but (wills) to manifest His Light to its fullness,
even though the disbelievers dislike (it). |
| 33.
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ
الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَO |
| 33. Allah
is He Who sent His Messenger (blessings and peace be upon him) with guidance
and the Din (Religion) of truth to make him (the Messenger) dominant over
every (other exponent of) Din (Religion), though much to the dislike of
the polytheists. |
| 34.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّ كَثِيرًا
مِّنَ الْأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ
وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ
وَلاَ يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍO |
| 34. O believers!
Indeed, the majority of the priests and monks (of the People of the Book)
devour the wealth of people through unfair (means) and hinder from the path
of Allah (i.e., fill their safes with people’s money, and hinder it from
being spent for the publicity and promotion of the true Din [Religion]).
And those who hoard silver and gold and do not spend it in the cause of
Allah, warn them of a grievous torment. |
| 35.
يَوْمَ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَى
بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ هَـذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنفُسِكُمْ
فَذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَO |
| 35. The Day
when this (gold, silver and wealth) will be heated in the Fire of Hell,
their foreheads, sides and backs will be branded with this (heated material,
and it will be said to them:) ‘This is the same (wealth) that you treasured
for (the benefit of) your souls. So taste (this wealth) which you had been
amassing.’ |
| 36.
إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللّهِ اثْنَا عَشَرَ
شَهْرًا فِي كِتَابِ اللّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَات وَالأَرْضَ مِنْهَا
أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ فَلاَ تَظْلِمُواْ فِيهِنَّ
أَنفُسَكُمْ وَقَاتِلُواْ الْمُشْرِكِينَ كَآفَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ
كَآفَّةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَO |
| 36. Indeed,
the number of months with Allah has been (inscribed as) twelve in the Book
of Allah (i.e., permanent Law of Nature) since the day He created the (system
of) the heavens and the earth. Of these, four months (Rajab, Dhu al-Qa‘da,
Dhu al-Hijja and Muharram) are sacred. This is the right Din (Religion).
So do not wrong your souls during these months (by involving yourselves
in fighting and war), and fight against all the idolaters (in retaliation)
the same way as they all (allied) have imposed war upon all of you, and
bear in mind that Allah is surely with the Godfearing. |
| 37.
إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ
بِهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِّيُوَاطِؤُواْ
عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ اللّهُ زُيِّنَ لَهُمْ
سُوءُ أَعْمَالِهِمْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَO |
| 37. Postponing
and deferring (the sacred months) is just an addition to disbelief. By this,
the disbelievers are led astray; they, in one year, count it lawful and
in another year regard it forbidden to complete the count (of the months)
which Allah has made sacred and (they also) make that (month) lawful which
Allah has declared unlawful. Their evil deeds have been made attractive
to them, and Allah does not guide the community of disbelievers. |
| 38.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ مَا لَكُمْ إِذَا
قِيلَ لَكُمُ انفِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ
أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَةِ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلاَّ قَلِيلٌO |
| 38. O believers!
What is the matter with you that when you are asked to set out (to fight)
in the way of Allah, you, weighing heavier, incline towards (the material
and ignoble world of) the earth? Are you pleased with the life of this world
rather than the Hereafter? So, the property and belongings of the life of
this world are worthless in (comparison with) the Hereafter (and carry)
but little (value). |
| 39.
إِلاَّ تَنفِرُواْ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّوهُ شَيْئًا وَاللّهُ عَلَى
كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌO |
| 39. If you
do not move out (to fight for the promotion of peace and human dignity),
He will afflict you with grievous torment and will replace you with another
people and you will not be able to do Him any harm. And Allah has mighty
power over everything. |
| 40.
إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّهُ إِذْ
أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ
إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللّهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللّهُ
سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ
الَّذِينَ كَفَرُواْ السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللّهِ هِيَ الْعُلْيَا وَاللّهُ
عَزِيزٌ حَكِيمٌO |
| 40. If you
do not help him (the Holy Messenger of Allah in the struggle for the dominance
of Islam, then what!). Indeed, Allah helped him (also at the time) when
the disbelievers drove him away (from Mecca, his homeland,) whilst he was
the second of the two (emigrants). Both (the Messenger [blessings and peace
be upon him] and Abu Bakr) were in the cave (of Mount Thawr) when he said
to his Companion (Abu Bakr): ‘Do not grieve. Allah is surely with us.’ So,
Allah sent down His serenity upon him, and strengthened him by means of
such armies (of angels) that you could not see, and He made the word of
the disbelievers the lowermost, and Allah’s Word is (always) the uppermost
and exalted. And Allah is Almighty, Most Wise. |
| 41.
انْفِرُواْ خِفَافًا وَثِقَالاً وَجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ
وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَO |
| 41. Light
or heavy, march forth (under all circumstances) and fight in the cause of
Allah with your material and human resources. It is better for you if you
are (reality) conscious. |
| 42.
لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا
لاَّتَّبَعُوكَ وَلَـكِن بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ
لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَاللّهُ
يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَO |
| 42. Had the
benefit (i.e., spoils of war) been a near gain and the journey (of fighting)
easy and moderate, then they (the hypocrites) would certainly have followed
you. But (that) arduous journey appeared to them far too long. And they
will (now) swear by Allah soon: ‘Had we been able to go, we would certainly
have marched forth with you.’ They are drawing upon themselves (added) destruction
(by these lies), and Allah knows that they are liars beyond doubt. |
| 43.
عَفَا اللّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّى
يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَO |
| 43. Allah
safeguard (protect and exalt) you! Why did you permit them (not to participate
in war), till those who were speaking the truth would be known to you and
you would (also) know the liars? |
| 44.
لاَ يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ
وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَاللّهُ
عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَO |
| 44. Those
who believe in Allah and the Last Day will not seek from you (this) permission
that they should (not) fight with their possessions and lives. And Allah
knows the Godfearing full well. |
| 45.
إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ
بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ
يَتَرَدَّدُونَO |
| 45. Only
those who do not believe in Allah and the Last Day and whose hearts are
in doubt will seek leave (i.e., exemption from fighting) from you. So in
their doubt they are bewildered, lost in disorientation. |
| 46.
وَلَوْ أَرَادُواْ الْخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُ
عُدَّةً وَلَـكِن كَرِهَ اللّهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُواْ
مَعَ الْقَاعِدِينَO |
| 46. If they
had (really) resolved to go forth (for fighting), they would have procured
(at least some) equipment for that. But (the fact is that owing to their
falsehood and hypocrisy) Allah disliked (even) their rising up (for fighting).
So, He stopped them (there). And it was said to them: ‘Sit in the company
of those who sit (shirking from the fight).’ |
| 47.
لَوْ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَبَالاً
وَلَأَوْضَعُواْ خِلاَلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ
لَهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَO |
| 47. If they
had come out (joining you), they would have added nothing to you except
mischief and disorder and would have strived hard amongst you (to stir up
disaffection and discord). They want to bring about subversion within you,
and (even now some of) their spies are there amongst you. And Allah is Well
Aware of the wrongdoers. |
| 48.
لَقَدِ ابْتَغَوُاْ الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُواْ
لَكَ الْأُمُورَ حَتَّى جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللّهِ وَهُمْ كَارِهُونَO |
| 48. The truth
is that they have been trying to cause subversion earlier too, and have
been contriving schemes to upset your programmes until the truth came and
the decree of Allah prevailed, though they disliked (it) downright. |
| 49.
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلاَ تَفْتِنِّي
أَلاَ فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُواْ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَO |
| 49. And amongst
them is (also) he who says: ‘Accord me permission (to stay back home instead
of going to fight) and put me not into trial.’ Listen, they have plunged
(themselves) into trial, and assuredly Hell has encompassed the disbelievers. |
| 50.
إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكَ
مُصِيبَةٌ يَقُولُواْ قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّواْ
وَّهُمْ فَرِحُونَO |
| 50. If some
good (or some comfort) betides you, it grieves them, but if some adversity
(or trouble) befalls you, then they say: ‘We had adopted (precaution in)
our work in advance,’ and they turn away, rejoicing. |
| 51.
قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلاَّ مَا كَتَبَ اللّهُ لَنَا
هُوَ مَوْلاَنَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَO |
| 51. (O Beloved!)
Say: ‘Never shall (anything) befall us but what Allah has decreed for us;
He alone is our Protector. And in Allah alone the believers should put their
trust.’ |
| 52.
قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلاَّ إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ
وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ
أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُواْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَO |
| 52. Say:
‘Are you simply waiting for one of the two good fortunes in our favour (i.e.,
victory or martyrdom: whether we are martyred or return victorious)? And
we are waiting in your favour (in view of your hypocrisy) to see Allah afflict
you with a (special) torment either from Himself or at our hands. So wait.
We (too) are waiting with you (to see whose wait proves productive).’ |
| 53.
قُلْ أَنفِقُواْ طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ
مِنكُمْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَO |
| 53. Say:
‘Spend willingly or unwillingly, this (money) will not be accepted from
you at all. You are indeed a disobedient people.’ |
| 54.
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ
إِلاَّ أَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلاَ يَأْتُونَ الصَّلاَةَ
إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ يُنفِقُونَ إِلاَّ وَهُمْ كَارِهُونَO |
| 54. And there
is nothing that stands in the way of acceptance of their spending (i.e.,
charity donations) except that they deny Allah and His Messenger (blessings
and peace be upon him) and come to offer Prayer but lazily and unwillingly,
and (also) they do not spend (in the cause of Allah) except in a state of
displeasure. |
| 55.
فَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُمْ
إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ
أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَO |
| 55. So neither
their wealth nor their children should amaze you. It is for these (things)
only that Allah intends to punish them in the life of this world and that
their souls may depart whilst they are in a state of disbelief. |
| 56.
وَيَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا
هُم مِّنكُمْ وَلَـكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَO |
| 56. And (they
are so cowardly that) they swear by Allah that they are from you whilst
they are not from you. But they are those who fear (the disclosure and outcome
of their hypocrisy. So they appear to be Muslims outawardly). |
| 57.
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلاً
لَّوَلَّوْاْ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَO |
| 57. (Their
state of mind is such that) if they could find a place of refuge or a cave
or a crevice in the earth, they would turn towards it running very fast
(and would not stay with you even for a moment, but they are under compulsion
right now so they show off their false loyalty). |
| 58.
وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ
أُعْطُواْ مِنْهَا رَضُواْ وَإِن لَّمْ يُعْطَوْاْ مِنهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَO |
| 58. And some
amongst them are those who pass sarcastic remarks against you in the matter
of (the distribution of) alms. If they are given some portion of (the alms),
they feel pleased, but if nothing is given to them, they feel annoyed at
once. |
| 59.
وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوْاْ مَا آتَاهُمُ اللّهُ
وَرَسُولُهُ وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ سَيُؤْتِينَا اللّهُ مِن فَضْلِهِ
وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللّهِ رَاغِبُونَO |
| 59. How good
it would have been if they had felt pleased with what Allah and His Messenger
(blessings and peace be upon him) had given them and said: ‘Sufficient for
us is Allah. Allah will soon confer on us His bounty and so will His Messenger
([blessings and peace be upon him] in addition). Indeed, we are inclined
to Allah alone.’ (And the Messenger [blessings and peace be upon him] is
His mediator; in fact, his bestowal is Allah’s. Had they developed this
belief and refrained from sarcasm, it would have been better.) |
| 60.
إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ
وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ
وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ فَرِيضَةً مِّنَ
اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌO |
| 60. Indeed,
alms (Zakat) are meant for the poor and the indigent, and those who are
deployed to collect charities and those in whose hearts the inculcation
of love for Islam is aimed at. And, (moreover, spending Zakat for the) freeing
of human lives (from the yoke of slavery) and removing the burden of those
who are to pay debt and (those who toil hard) in the cause of Allah and
the wayfarers (is true). This (all) has been prescribed by Allah, and Allah
is All-Knowing, Most Wise. |
| 61.
وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ
هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ
وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللّهِ
لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌO |
| 61. And amongst
these (hypocrites) are also those who hurt (the Esteemed) Messenger (blessings
and peace be upon him) and say: ‘He is only an ear (believes everything
he hears).’ Say: ‘He is all ears to what is good for you; he believes in
Allah and has faith in (what) the believers (say) and is mercy for those
of you who have embraced faith. And those who hurt the Messenger of Allah
(by means of their evil beliefs, doubts and foul statements), for them there
is grievous torment.’ |
| 62.
يَحْلِفُونَ بِاللّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللّهُ
وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤْمِنِينَO |
| 62. O Muslims!
They (the hypocrites) swear by Allah in your presence to keep you pleased,
whereas Allah along with His Messenger (blessings and peace be upon him)
has a greater right that they should please Him. If they are the believers,
(they should have known this fact and should have pleased the Messenger
[blessings and peace be upon him]. Allah is pleased only if the Messenger
[blessings and peace be upon him] is pleased because their pleasure is but
one and the same). |
| 63.
أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللّهَ
وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ذَلِكَ الْخِزْيُ
الْعَظِيمُO |
| 63. Do they
not know that he who opposes Allah and His Messenger (blessings and peace
be upon him), the Fire of Hell is (destined) for him wherein he will dwell
forever? There is no humiliation greater than this. |
| 64.
يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ
سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِم قُلِ اسْتَهْزِؤُواْ إِنَّ اللّهَ
مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَO |
| 64. The hypocrites
feel scared that a Sura (Chapter) will be sent down to the Muslims, and
that will make them aware of those matters that are (hidden) in the hearts
(of the hypocrites). Say: ‘Continue mocking. Surely, Allah is about to reveal
that (matter) which you are scared of.’ |
| 65.
وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا
نَخُوضُ وَنَلْعَبُ قُلْ أَبِاللّهِ وَآيَاتِهِ وَرَسُولِهِ كُنتُمْ تَسْتَهْزِؤُونَO |
| 65. If you
ask them, they will certainly say: ‘We only used to talk (away the journey)
and enjoy.’ Say: ‘Were you mocking Allah, His Revelations and His Messenger
(blessings and peace be upon him)?’ |
| 66.
لاَ تَعْتَذِرُواْ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ
إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُواْ
مُجْرِمِينَO |
| 66. (Now)
do not make excuses. You have certainly become disbelievers after (showing
that) you believed. If We forgive a party of you, (even then) We shall torment
the other party because they sinned. |
67.
الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن
بَعْضٍ
يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ
نَسُواْ اللّهَ فَنَسِيَهُمْ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَO |
| 67. The hypocrites,
men and women, are one from another (alike). They command evil and forbid
good and are close-fisted (in the matter of spending in the cause of Allah).
They have forgotten Allah, so Allah has forgotten them. It is indeed the
hypocrites who are disobedient. |
| 68.
وَعَدَ الله الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ
وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا هِيَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ
اللّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌO |
| 68. Allah
has promised the hypocrites, men and women, and the disbelievers, the Fire
of Hell in which (they) will live forever. That (Fire) will suffice them.
And Allah has cast His curse upon them, and for them is a torment that will
last forever. |
| 69.
كَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُواْ أَشَدَّ مِنكُمْ
قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَالاً وَأَوْلاَدًا فَاسْتَمْتَعُواْ بِخَلاَقِهِمْ
فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلاَقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ
بِخَلاَقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُواْ أُوْلَـئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ
فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَO |
| 69. (O hypocrites!)
You are like those who preceded you. They were far mightier than you in
power and far richer in possessions and progeny. They benefited by their
share (of the world); so are you (too) enjoying your portion (the same way)
as your predecessors enjoyed their fixed share (of the worldly pleasures).
Moreover, you (in like manner) have deeply indulged in falsehood as they
deeply indulged in falsehood. Their works have gone fruitless in this world
and in the Hereafter, and they are the ones who are the losers. |
| 70.
أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ
وَالْمُؤْتَفِكَاتِ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللّهُ
لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَO |
| 70. Has the
news not reached them of those who were before them—the people of Nuh (Noah),
‘Ad and Thamud and the people of Ibrahim (Abraham) and the citizens of Madyan
and the dwellers of the towns which were overturned? Their Messengers (too)
came to them with clear signs (but they disobeyed). So, it was not Allah’s
glory to wrong them, but it was they who used to wrong themselves (because
of rejecting the truth). |
71.
وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ
بَعْضٍ
يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاَةَ
وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَـئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ
اللّهُ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌO |
| 71. The believers,
men and women, are helpers and friends to one another. They command good
and forbid evil and establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) and obey
Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). It is they on
whom Allah will soon shower His Mercy. Surely, Allah is Almighty, Most Wise. |
| 72.
وَعَدَ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ
طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ أَكْبَرُ ذَلِكَ هُوَ
الْفَوْزُ الْعَظِيمُO |
| 72. Allah
has promised the believers, men and women, Gardens with streams flowing
beneath. They will dwell therein forever. And (He has also promised) blessed
mansions located at a special site in Paradise amidst evergreen Gardens,
and (then) the greatest (bliss of all) is the pleasure and acceptance of
Allah (which will be awarded as a mighty compensation). This indeed is the
highest achievement. |
| 73.
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ
وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُO |
| 73. O (Glorious)
Messenger! Fight against the disbelievers and the hypocrites, and treat
them harshly (for violating peace, creating disorder and committing militancy
and aggression). And Hell is their abode and that is an evil abode. |
| 74.
يَحْلِفُونَ بِاللّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدْ قَالُواْ
كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُواْ بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ وَهَمُّواْ بِمَا لَمْ
يَنَالُواْ وَمَا نَقَمُواْ إِلاَّ أَنْ أَغْنَاهُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ مِن
فَضْلِهِ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ
اللّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ فِي الْأَرْضِ
مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍO |
| 74. (These
hypocrites) swear by Allah that they have not said (anything), whereas they
have definitely uttered blasphemy and have become disbelievers after (showing)
their belief in Islam. They intended (many tortures too) that they could
not achieve. And (out of Islam and the Messenger’s conduct) they could not
disdain anything, except that Allah and His Messenger (blessings and peace
be upon him) had made them affluent with His bounty. So if they repent (even
now), it will be better for them, but if they remain averse (the same way),
then Allah will afflict them with grievous torment, (both) in (the life
of) this world and in the Hereafter, and they will not have any helper or
friend on earth. |
| 75.
وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللّهَ لَئِنْ آتَانَا
مِن فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَO |
| 75. And amongst
these (hypocrites) are also (some) who made a promise with Allah: ‘If He
bestows upon us (riches) out of His bounty, we shall certainly give alms
(in His way) and become of the righteous.’ |
| 76.
فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُواْ بِهِ
وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَO |
| 76. So when
He conferred on them (wealth) out of His bounty, they became miserly with
it and turned back, retracting (from their promise). |
| 77.
فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَى
يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُواْ اللّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ
يَكْذِبُونَO |
| 77. So He
made hypocrisy in their hearts a consequence (of their own niggardliness)
till the Day when they would meet Him, because they violated the promise
they had made with Allah and (also) because they used to tell lies. |
| 78.
أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ
وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللّهَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِO |
| 78. Do they
not know that Allah is aware of their secrets and their whisperings and
that Allah knows best all unseen things? |
| 79.
الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ
مِنْهُمْ سَخِرَ اللّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌO |
| 79. The people
who accuse (of pretentiousness and compulsion) those of the believers who
give alms happily and willingly in (their) charity works, and also (blame)
those (destitute Muslims) who find nothing (more to give) except for their
toil and hard work, and (also) mock their (sentiment for spending in the
cause of Allah), Allah will punish them for their scoffing, and there is
for them a grievous punishment. |
| 80.
اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ
إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللّهُ لَهُمْ ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ
الْفَاسِقِينَO |
| 80. Whether
or not you seek forgiveness for these (wicked and arrogant hypocrites who
dare scoff at Your Eminence), if you implore forgiveness for them seventy
times (out of your natural compassion and your benevolent practice of forgiving
and forbearing), even then Allah will not forgive them at all because they
have rejected Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him)
and Allah does not guide the rebels. |
| 81.
فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلاَفَ
رَسُولِ اللّهِ وَكَرِهُواْ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ
فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَالُواْ لاَ تَنفِرُواْ فِي الْحَرِّ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ
أَشَدُّ حَرًّا لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَO |
| 81. (These
hypocrites) who stayed back (from fighting) due to opposing Allah’s Messenger
are rejoicing over their sitting behind. They disliked it that they should
strive in the cause of Allah with their wealth and their lives and said:
‘Do not move out in this heat.’ Say: ‘The Fire of Hell is far fiercer in
heat.’ (How good it would be) if they could only understand! |
| 82.
فَلْيَضْحَكُواْ قَلِيلاً وَلْيَبْكُواْ كَثِيرًا
جَزَاءً بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَO |
| 82. So they
should laugh for a while and weep for long (because they will have to weep
for long in the Hereafter) as a recompense for what they used to earn. |
| 83.
فَإِن رَّجَعَكَ اللّهُ إِلَى طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ
فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُواْ مَعِيَ أَبَدًا وَلَن
تُقَاتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّا إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ
فَاقْعُدُواْ مَعَ الْخَالِفِينَO |
| 83. So, (O
Beloved,) if Allah again takes you back to a party of these (hypocrites,
when you are free from the battle of Tabuk,) and they seek your permission
to go forth (to fight in the event of a future conflict), then say to them:
‘(Now) you shall never go forth with me, nor shall you ever accompany me
to fight an enemy (because, abandoning the sacred struggle,) you rejoiced
over sitting behind the first time. So, (this time as well,) stay behind
along with those who remain behind.’ |
| 84.
وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا
وَلاَ تَقُمْ عَلَىَ قَبْرِه إِنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُواْ
وَهُمْ فَاسِقُونَO |
| 84. And never
perform (funeral) Prayer over any of these (hypocrites) who dies, nor stand
at his grave (because your stepping on some place also brings about mercy
and blessings, and they do not deserve your mercy and blessing). Indeed,
they disbelieved in Allah and His Messenger (blessings and peace be upon
him) and died in a state of defiance. |
| 85.
وَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ
إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ
أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَO |
| 85. Let not
their riches and their progeny make you wonder. Allah wants only to torment
them in this world (too) by means of these things, and that their souls
may depart whilst they are (still) disbelievers. |
| 86.
وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُواْ بِاللّهِ
وَجَاهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُوْلُواْ الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُواْ
ذَرْنَا نَكُن مَّعَ الْقَاعِدِينَO |
| 86. And when
(such) a Sura (Chapter) is revealed: ‘Believe in Allah and fight in the
cause of Allah along with His Messenger (blessings and peace be upon him),’
the affluent and the influential amongst them seek leave from you and say:
‘Leave us. We shall remain with those who sit (behind).’ |
| 87.
رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ
عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَO |
| 87. They
liked that they would be with those women, children and the handicapped
who would stay behind. And their hearts have been sealed, so they do not
understand anything. |
| 88.
لَـكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ
جَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَأُوْلَـئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ
وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَO |
| 88. But the
Messenger (blessings and peace be upon him) and those who believed with
him fight in the cause of Allah with their material and human resources.
And for them are all good things, and they are the ones who will achieve
their goal. |
| 89.
أَعَدَّ اللّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُO |
| 89. Allah
has prepared for them Gardens beneath which streams flow. They are their
permanent residents. This indeed is a colossal achievement. |
| 90.
وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ
لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ
كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌO |
| 90. And a
few feigners from amongst the desert nomads came (to the Holy Messenger
[blessings and peace be upon him] to submit their excuse) so that they might
(also) be accorded permission, and those who lied to Allah and His Messenger
(in their claim to be the believers) stayed behind (having forsaken the
fight). Those of them who denied the truth will soon be seized by a painful
torment. |
| 91.
لَّيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلاَ عَلَى الْمَرْضَى
وَلاَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ
لِلّهِ وَرَسُولِهِ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ وَاللّهُ غَفُورٌ
رَّحِيمٌO |
| 91. There
is no sin on the aged (i.e., the weak) and the sick, nor on those who are
not so (affluent) that they may spend, while they are most sincerely and
truly devoted to Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him).
No way can the righteous (i.e., the spiritually excellent) be blamed and
Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 92.
وَلاَ عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ
قُلْتَ لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّواْ وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ
مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلاَّ يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَO |
| 92. Nor can
(anyway be scoffed or blamed) those who presented themselves to your service
(with the purpose) that you may arrange for them mounts (for fighting, because
they did not possess any means of conveyance). So you said: ‘I (also) do
not find any (additional means) to mount you on.’ Then (with your permission)
they returned in such a state that their eyes were streaming with tears
in grief (of being deprived of fighting in the cause of Allah: Alas!) They
did not have (much) wealth, which they could spend (and manage to take part
in the sacred fight). |
| 93.
إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ
وَهُمْ أَغْنِيَاءُ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللّهُ
عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَO |
| 93. (Blame)
lies only on those who seek your permission though they are affluent. They
feel pleased to remain with the women and the handicapped who stay behind.
Allah has sealed their hearts, so they do not understand (what the true
loss or gain is). |