| 32.
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ
بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَO |
| 32. So who
is more unjust than he who invents lies against Allah and denies the truth
when it comes to him? Is the abode for disbelievers not in Hell? |
| 33.
وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ أُوْلَئِكَ
هُمُ الْمُتَّقُونَO |
| 33. And whoever
has brought the truth and he who has confirmed it, it is they who are Godfearing. |
| 34.
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاءُ
الْمُحْسِنِينَO |
| 34. (All)
those (favours) which they will long for (are in store) for them with their
Lord. This is the reward of those who are committed to spiritual excellence, |
| 35.
لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي
عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَO |
| 35. So that
Allah removes from them errors which they did, and grants them the reward
for the pious deeds they used to do. |
| 36.
أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ وَيُخَوِّفُونَكَ
بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍO |
| 36. Is Allah
not enough for His (most intimate) servant (the Esteemed Prophet [blessings
and peace be upon him])? And these (disbelievers) frighten you, apart from
Allah, with the idols (which they worship). And there is no one to guide
him whom Allah holds astray (owing to his denial of the truth). |
| 37.
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ
اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍO |
| 37. And he
whom Allah blesses with guidance, there is none to misguide him. Is Allah
not Almighty, the Lord of Vengeance? |
| 38.
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ
اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ
أَرَادَنِيَ بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ
عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَO |
| 38. And if
you ask them: ‘Who has created the heavens and the earth?’ they will certainly
say: ‘Allah.’ Say: ‘Well, speak up, can the idols that you worship besides
Allah remove the suffering which Allah may intend to inflict upon me, or
if Allah intends to grant me mercy, can they (the idols) stop that mercy
(sent by Him)?’ Say: ‘Allah is Sufficient for me. The trusting ones put
their trust in Him alone.’ |
| 39.
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ
إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَO |
| 39. Say:
‘O (my) people! Carry on working according to your way; I am working (according
to my way). Then you will soon know (the end), |
| 40.
مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ
عَذَابٌ مُّقِيمٌO |
| 40. (That)
who is afflicted with the torment that will disgrace him, and everlasting
torment will come down upon him.’ |
| 41.
إِنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ
بِالْحَقِّ فَمَنِ اهْتَدَى فَلِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا
وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍO |
| 41. Surely,
We revealed the Book to you with the truth for (the guidance of) people.
So he who takes guidance takes it for his own benefit, and he who goes astray,
he strays to his own detriment. And you are not responsible for them. |
| 42.
اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا
وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا
الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ
لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَO |
| 42. Allah
takes away souls at the time of their death and those whose death has not
yet arrived during their sleep. Then He withholds those souls whose death
He has ordained and sets other (souls) free till an appointed time. Surely,
in it are signs for those who contemplate. |
| 43.
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ قُلْ
أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَO |
| 43. Have
they taken (idols as) intercessors against Allah’s leave? Say: ‘Even though
they do not own anything, nor do they have any reason?’ |
| 44.
قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَّهُ مُلْكُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَO |
| 44. Say:
‘(The leave for) all intercession rests with Allah alone (which He has specified
for His intimate servants). The sovereignty of the heavens and the earth
also belongs to Him alone. Then to Him you will be returned.’ |
| 45.
وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ
الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ
إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَO |
| 45. And when
Allah alone is mentioned, the hearts of those who do not believe in the
Hereafter constrict and recoil with disgust, and when the idols (that they
worship) are mentioned apart from Allah, they rejoice all of a sudden. |
| 46.
قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا
كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَO |
| 46. Say:
‘O Allah! Originator of the heavens and the earth! Knower of the unseen
and the seen! You alone will judge between Your servants those (matters)
wherein they used to disagree.’ |
| 47.
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ
جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَO |
| 47. And if
the wrongdoers possessed all (the wealth and assets) that are on earth and
(obtained) the same again in addition, they would ransom themselves with
it (for deliverance) from the evil torment on the Day of Resurrection. But
there will appear to them from Allah such a torment as they could never
have even imagined. |
| 48.
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ
بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُوْنO |
| 48. And there
will appear to them (all) the evildoings which they have earned, and that
(torment) will encompass them which they used to laugh at. |
| 49.
فَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ
إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ
بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَO |
| 49. When
some suffering touches man, he cries to Us. But when We grant him some favour
from Us, he starts saying: ‘This favour has come to me on (the basis of
my own) knowledge and planning.’ In fact, it is a trial, but most of them
do not know. |
| 50.
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى
عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَO |
| 50. In truth,
those who have passed away before them also used to say the same (things).
So whatever they earned could not benefit them. |
| 51.
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَالَّذِينَ
ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم
بِمُعْجِزِينَO |
| 51. And the
evil deeds which they had done fell upon them, and those of them who are
engaged in doing wrongs, their evil works that they have earned will (also)
catch up with them soon and they cannot prevent (Allah). |
| 52.
أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ
لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَO |
| 52. And do
they not know that Allah gives abundantly to whom He wills and sparingly
(to whom He wills)? Surely, in that are signs for those who (truly) believe. |
| 53.
قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى
أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ
الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُO |
| 53. Say:
‘O servants of Mine who have wronged their souls, do not lose hope of Allah’s
mercy. Assuredly, Allah forgives all sins (and excesses). He is certainly
Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 54.
وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ
مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَO |
| 54. And turn
to your Lord in repentance and total submission and become thoroughly obedient
to Him before the torment comes upon you. Then you will not be helped at
all. |
| 55.
وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن
رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ العَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا
تَشْعُرُونَO |
| 55. And follow
the Excellent (Book) that has been revealed to you by your Lord before the
torment suddenly comes upon you and you are simply unaware, |
| 56.
أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى علَى مَا فَرَّطتُ
فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَO |
| 56. (Lest)
someone should say: ‘Alas! Woe to me for my lapse and neglect of my duty
(of obedience) to Allah and I was certainly of those who mocked.’ |
| 57.
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ
مِنَ الْمُتَّقِينَO |
| 57. Or should
say: ‘If Allah had given me guidance, I would certainly have been of the
righteous.’ |
| 58.
أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ
لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَO |
| 58. Or should
say on seeing the torment: ‘Would that I was able to return to the world
but once, I would then become one of the pious.’ |
| 59.
بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا
وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ الْكَافِرِينَO |
| 59. (The
Lord will say:) ‘Yes, no doubt, My Revelations came to you. So you rejected
them and showed arrogance and became one of the disbelievers.’ |
| 60.
وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُواْ
عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَO |
| 60. And on
the Day of Resurrection, you will see those who have fabricated a lie against
Allah that their faces are darkened. Is the abode of the arrogant not in
Hell? |
| 61.
وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوا بِمَفَازَتِهِمْ
لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَO |
| 61. And those
who have adopted Godwariness, Allah will deliver them bestowing success
on them. No evil will touch them, nor will they grieve at all. |
| 62.
اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ وَكِيلٌO |
| 62. Allah
is the Creator of everything and He is Ever-Watchful over everything. |
| 63.
لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ
كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَO |
| 63. To Him
alone belong the keys of the heavens and the earth, and those who disbelieve
in the Revelations of Allah, it is they who are the losers. |
| 64.
قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ
أَيُّهَا الْجَاهِلُونَO |
| 64. Say:
‘O you ignoramuses, do you ask me to worship someone other than Allah?’ |
| 65.
وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ
قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَO |
| 65. And in
truth (this) revelation has been sent to you and to those (Messengers as
well) who were (raised) before you: ‘(O man,) if you associate partners
with Allah, then all your works will go to waste, and you will certainly
be amongst the losers.’ |
| 66.
بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَO |
| 66. So, worship
Allah and be amongst the thankful. |
| 67.
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ
جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَO |
| 67. And they
did not realize true appreciation and veneration of Allah’s Glory as was
due. And the whole earth will be in His grip on the Day of Resurrection,
and all the heavenly spheres will be rolled up in His right hand (i.e.,
firm hold of His Might). Holy is He and High and Exalted above all that
they associate with Him. |
| 68.
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ
وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى
فَإِذَا هُم قِيَامٌ يَنظُرُونَO |
| 68. And the
Trumpet will be blown. Then all the people that are in the heavens and that
are in the earth will become senseless except him whom Allah wills. Then
the Trumpet will be blown again; so they will stand up gazing all at once. |
| 69.
وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ
الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ
وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَO |
| 69. And the
earth (on the Day of Judgment) will be illumined with the Light of its Lord,
and the Book (of everyone’s deeds) will be laid down. And the Prophets and
the witnesses will be brought, and judgment will be given between the people
with truth and justice. And they will not be done any wrong. |
| 70.
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ
أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَO |
| 70. And everyone
will be given recompense in full for his doings, and He Knows full well
what they do. |
| 71.
وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ زُمَرًا
حَتَّى إِذَا جَاؤُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا
أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ
وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا بَلَى وَلَكِنْ حَقَّتْ
كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَO |
| 71. And those
who have disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they approach
it (Hell), its gates will be opened and its keepers will say to them: ‘Did
Messengers not come to you from amongst yourselves who recited to you the
Verses of your Lord and warned you of this Day’s appearance?’ They (the
inmates of Hell) will say: ‘Yes, (they came).’ But the command of torment
will have been carried out against the disbelievers. |
| 72.
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ
فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَO |
| 72. It will
be said to them: ‘Enter the gates of Hell. (You) will live in it for ever.
So how evil is the abode of the arrogant!’ |
| 73.
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ
زُمَرًا حَتَّى إِذَا جَاؤُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا
سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَO |
| 73. And those
who persisted in fear of Allah will (also) be conducted to Paradise in groups
until, when they approach it (Paradise), its doors will have been opened
for them (well before) and the keepers of Paradise will say, (greeting them):
‘Peace be upon you! Be glad and rejoice, and enter it to dwell here forever.’ |
| 74.
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا
وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ
فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَO |
| 74. And they
(the residents of Paradise) will say: ‘All praise belongs to Allah alone,
Who has fulfilled His promise to us, and has made us inheritors of the land
of Paradise that we may reside in (this) Paradise wherever we desire.’ So
how excellent is the reward of those who do righteous acts! |
| 75.
وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ
يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ
لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَO |
| 75. And,
(O Beloved,) you will see the angels all around the Throne in circles glorifying
the Lord with His praise, and the judgment will be given amongst (all) the
people with truth and justice and it will be announced: ‘All praise belongs
to Allah alone, the Sustainer of all the worlds.’ |
Sura Ghafir
|
|
سورت : مکي |
ترتيب تلاوت : 40 |
ترتيب نزولي : 60 |
رکوع : 9 |
آيات : 85 |
پارہ نمبر : 24 |
|
|

|
| 1.
حمO |
| 1. Ha, Mim.
(Only Allah and the Messenger [blessings and peace be upon him] know the
real meaning.) |
| 2.
تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِO |
| 2. The revelation
of this Book is from Allah, the Almighty, All-Knowing, |
| 3.
غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ
ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُO |
| 3. The Forgiver
of sin, the Acceptor of repentance, the Severe in tormenting, the Lord of
bounty; there is no God but He; towards Him (all) are to return. |
| 4.
مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ
كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِO |
| 4. No one
disputes about the Revelations of Allah except those who do not believe.
So let not their moving about (freely) in the cities delude you. |
| 5.
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ
مِن بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَادَلُوا
بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِO |
| 5. Before
them the people of Nuh (Noah) and after them many (other) communities rejected
(their Messengers). And every people intended to seize its Messenger (to
assassinate or imprison him), and raised dispute through baseless issues
to dilute (the influence of) the truth by means of that (dispute). So I
seized them (in torment). So how was (My) torment! |
6.
وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ
كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ O |
| 6. That is
how the judgment of your Lord was fulfilled against those who disbelieved.
Surely, they are the inmates of Hell. |
| 7.
الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ
يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ
آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ
تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِO |
| 7. The angels
who are bearing the Throne and those who are around it, (all) glorify their
Lord with His praise and believe in Him and pray for forgiveness of the
believers (and submit): ‘O our Lord, You encompass everything in (Your)
mercy and knowledge. So forgive those who turn to You in repentance and
follow Your path and protect them from the torment of Hell. |
| 8.
رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي
وَعَدتَّهُم وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ
إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُO |
| 8. O our
Lord! And admit them to the Gardens of Eden (for eternal living) You have
promised them. And (also admit with them) the pious ones of their fathers
and their wives and their children. Surely, You are Almighty, Most Wise. |
| 9.
وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ
يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُO |
| 9. And save
them from (the punishment of) sins. And the one You have saved from (the
punishment of) sins that Day, You have indeed shown him great mercy. And
that is great success indeed.’ |
| 10.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ
اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيْمَانِ
فَتَكْفُرُونَO |
| 10. Surely,
the disbelievers will be called out and addressed: ‘(Today) Allah’s displeasure
with you is greater than your own disgust for yourselves whilst you used
to deny when called to believe.’ |
| 11.
قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا
اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍO |
| 11. They
will say: ‘O our Lord, You have caused us to die twice and You have (also)
given us life twice. (Now) we confess our sins. So is there any way out
(to escape from this chastisement)?’ |
| 12.
ذَلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ
كَفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ
الْكَبِيرِO |
| 12. (It will
be said to them: ‘No,) this (eternal punishment) is because, when Allah
alone was called upon, you used to deny, but when (something) was associated
with Him, you used to believe. So (now) the command is Allah’s alone, Who
is Most High, Supreme.’ |
| 13.
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُم
مِّنَ السَّمَاءِ رِزْقًا وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُO |
| 13. He is
the One Who shows you His signs and sends down sustenance for you from the
heaven. And only he who remains inclined (to Allah alone) accepts advice. |
| 14.
فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ
كَرِهَ الْكَافِرُونَO |
| 14. So worship
Allah for His own sake in sincere obedience and true devotion, even though
the disbelievers may despise it. |
| 15.
رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ
مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِO |
| 15. The Exalter
of Ranks and the Owner of the Mighty Throne, He sends His Spirit (i.e.,
Revelation) upon whomever of His servants He wills by His command, so that
He warns them (people) of the Day of Assembly, |
| 16.
يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ
مِنْهُمْ شَيْءٌ لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِO |
| 16. The Day
when they all will come forth (from the graves), and nothing of their (deeds)
will remain hidden from Allah, (He will say:) ‘Whose is the Kingdom this
Day?’ (It will be further added:) ‘It belongs to Allah, the One, the Most
Dominant.’ |
| 17.
الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ
لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِO |
| 17. Today
every soul will be rewarded for what it has earned. There will be no injustice
Today. Surely, Allah is Swift in taking an account. |
| 18.
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ
لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ
يُطَاعُO |
| 18. And warn
them of the Day of impending calamity when hearts will rise to throats due
to the suppressed grief. The wrongdoers will have neither any kind friend
nor any influential intercessor. |
| 19.
يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُO |
| 19. He knows
the treacherous eyes, and also those secrets which the breasts hide (inside
them). |
| 20.
وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ
مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُO |
| 20. And Allah
judges with truth, and the (idols) they worship other than Allah can judge
nothing at all. Surely, Allah is the One Who is All-Hearing, All-Seeing. |
| 21.
أَوَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا
كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ
مِنْهُمْ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍO |
| 21. And have
they not travelled in the land so that they could see what was the end of
those who were before them? They were far mightier in power than these and
(also) greater in their remains and signs (which they left behind) in the
earth. Then Allah seized them for their sins, and there was none to protect
them from (the torment of) Allah. |
| 22.
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم
بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ
الْعِقَابِO |
| 22. That
was because their Messengers brought them open signs but they denied. So
Allah seized them (in the torment). Surely, He is All-Powerful, Most Severe
in punishing. |
| 23.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ
مُّبِينٍO |
| 23. And indeed
We sent Musa (Moses) with Our signs and a clear authority, |
| 24.
إِلَى فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا
سَاحِرٌ كَذَّابٌO |
| 24. Towards
Pharaoh, Haman and Qarun (Korah) but they said: ‘He is a sorcerer, a great
liar.’ |
| 25.
فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا
اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ وَمَا
كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍO |
| 25. Then
when he came to them with the message of truth from Us, they said: ‘Kill
the sons of those who have believed with him but leave their women alive.’
And the treacherous plots of the disbelievers were nothing but ruination.
(They massacred the generations of peaceful community.) |
| 26.
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَى وَلْيَدْعُ
رَبَّهُ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ
الْفَسَادَO |
| 26. And (blind
to his own transgression, tyranny and brutality) Pharaoh said: ‘Leave me
to kill Musa (Moses) and let him call his Lord. I fear he will change your
religion or will spread violence in the country (Egypt).’ |
| 27.
وَقَالَ مُوسَى إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم
مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِO |
| 27. And Musa
(Moses) said: ‘I have taken refuge with my Lord and your Lord from every
arrogant character who does not believe in the Day of Reckoning.’ |
| 28.
وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ
يَكْتُمُ إِيْمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ
جَاءَكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ
وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا
يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌO |
| 28. And a
believing man amongst the people of Pharaoh who had kept his faith secret
said, ‘Do you kill a man (just) because he says: Allah is my Lord? And he
has brought you clear signs from your Lord. And (suppose) if he is a liar,
then the burden of his lie will fall back on him alone, but if he is truthful,
then as much torment is bound to seize you as he has promised you. Surely,
Allah does not give guidance to someone who exceeds limits and is a downright
liar. |
| 29.
يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ
فِي الْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جَاءَنَا قَالَ فِرْعَوْنُ
مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَى وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِO |
| 29. O my
people! You are in power today; (it is you who) are ruling over the land
(of Egypt). But who can save us from the torment of Allah if that (torment)
comes upon us?’ Pharaoh said: ‘I instruct you only what I myself deem (correct),
and I do not show you (any path) except the path of righteousness.’ |
| 30.
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ
عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِO |
| 30. And he
who had embraced faith said: ‘O my people, I fear (the torment of) an evil
day coming upon you (too) like the day that seized (the former) generations, |
| 31.
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ
مِن بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِO |
| 31. On the
pattern of the punishment of the people of Nuh (Noah), ‘Ad and Thamud and
the later communities. And Allah does not intend any injustice to (His)
servants. |
| 32.
وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ
التَّنَادِO |
| 32. And,
O people, I fear for you a Day of Hue and Cry (i.e., the Day of Rising), |
| 33.
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ
اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍO |
| 33. The Day
when you will turn your backs and flee away, and there will be no one to
save you from (the torment of) Allah, and for him whom Allah holds astray
there is no guide or leader. |
| 34.
وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ
فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءَكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ
لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ
هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌO |
| 34. And,
(O people of Egypt,) no doubt Yusuf (Joseph) came to you with clear signs
before this. And you always remained doubtful about those (signs) which
he brought to you until, when he passed away, you started saying: ‘Now Allah
will never send any Messenger after him.’ In like manner, Allah holds one
astray who is a transgressor and a sceptic, |
| 35.
الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ
سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا
كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍO |
| 35. Those
who argue about the Revelations of Allah without any proof that has come
to them, (their argumentation) is awfully displeasing in the sight of Allah
and in the sight of believers. That is how Allah seals up the heart of every
arrogant (and) tyrant.’ |
| 36.
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا
لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَO |
| 36. And Pharaoh
said: ‘O Haman, build me a towering palace so that (climbing it) I may reach
the tracts, |
| 37.
أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ
مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ
عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍO |
| 37. The tracts
to the heavens; then I may peer and glance at the God of Musa (Moses); and
I consider him but a liar.’ And in this way, the evil conduct of Pharaoh
was made charming for him and he was hindered from the path (of Allah).
And the treacherous plan of Pharaoh was nothing but a catastrophe. |
| 38.
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ
سَبِيلَ الرَّشَادِO |
| 38. And the
man who had believed said: ‘O my people, follow me, I will lead you to the
path of guidance and piousness. |
| 39.
يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا
مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِO |
| 39. O my
people! The life of this world is nothing but (a few days’) gain, and the
Hereafter is certainly a home to live in forever. |
| 40.
مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَى إِلَّا مِثْلَهَا
وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ
يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍO |
| 40. He who
commits evil will not be rewarded but with the same measure. And whoever
behaves piously, whether male or female, and is a believer as well, it is
they who will enter Paradise. There they will be given sustenance without
measure. |
| 41.
وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ
وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِO |
| 41. And,
O my people, why is it that I call you to salvation and you call me to Hell? |
| 42.
تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ
مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِO |
| 42. You invite
me to deny Allah, and associate with Him that of which I have no knowledge,
whilst I invite you to the Almighty God, Who is Most Forgiving. |
| 43.
لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ
لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى
اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِO |
| 43. The truth
is that what you are calling me to is not worth calling either in this world
or in the Hereafter. And surely, our return is to Allah alone, and certainly
those who transgress are the inmates of Hell. |
| 44.
فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ
أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِO |
| 44. So you
will soon recall (these words) that I am saying to you. And I consign my
affair to Allah. Surely, Allah is Ever-Watchful of the servants.’ |
| 45.
فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ
بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِO |
| 45. Then
Allah safeguarded him against their evils which they were planning. And
an evil torment engulfed the people of Pharaoh. |
| 46.
النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِO |
| 46. They
are brought before the Fire of Hell morning and evening. And the Day when
Resurrection occurs (a voice will command:) ‘Cast the people of Pharaoh
into the most miserable chastisement.’ |
| 47.
وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ
لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ
عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ النَّارِO |
| 47. And when
they will fall out with one another in Hell, the weak will say to those
who used to show arrogance (in the world): ‘We were your followers, so can
you remove from us (even) a portion of the Fire of Hell?’ |
| 48.
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا
إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِO |
| 48. Those
who practised arrogance will say: ‘We all are doomed in the same Hell; surely,
Allah has given His final judgment amongst the servants.’ |
| 49.
وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ
ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِO |
| 49. And those
burning in the Fire will say to the keepers of Hell: ‘Pray to your Lord
that He lessens our torment some day.’ |
| 50.
قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ
قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍO |
| 50. They
will say: ‘Did your Messengers not come to you with clear signs?’ They will
reply: ‘Yes, of course.’ (Then the keepers) will say: ‘So pray yourselves.’
But the disbelievers’ prayer will (always) be in vain. |
| 51.
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا
فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُO |
| 51. Surely,
We help Our Messengers and those who believe both in the life of this world
and on the Day when the witnesses will rise, |
| 52.
يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ
وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِO |
| 52. The Day
when the excuse of the wrongdoers will not benefit them. And there will
be the curse on them, and for them will be the evil home (in Hell). |
| 53.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا
بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَO |
| 53. And verily
We gave Musa ([Moses] the Book of) guidance, and (after him) We made the
Children of Israel the inheritors of that (Book), |
| 54.
هُدًى وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِO |
| 54. A guidance
and a reminder for those who possess wisdom. |
| 55.
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ
لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِO |
| 55. So keep
patience. Assuredly, the promise of Allah is true. And ask forgiveness for
the sins of your Umma (Community),* and glorify your Lord with His praise
in the evening and in the morning. |
|
* In ‘li-dhanbi-ka’ the co-related noun is Umma which is omitted. On this
basis, therefore, the verse ‘wa-staghfir li-dhanbi-ka’ denotes the sins
committed by Umma. The leading scholars, Imam al-Nasafi, Imam al-Qurtubi
and ‘Allama al-Shawkani, have drawn the same meaning. For references, see
the following: 1. ‘Wa-staghfir li-dhanbi-ka’ means ‘li-dhanbi Ummati-ka’,
that is, the sins of your Umma. (al-Nasafi in Madarik al-Tanzil wa Haqa’iq
al-Ta’wil, 4:359.) 2. ‘Wa-staghfir li-dhanbi-ka’ means ‘li-dhanbi Ummati-ka’.
Hudhifa al-mudaf wa uqima al-mudaf il-ayh maqama-hu’. It is stated that
‘wa-staghfir li-dhanbi-ka’ implies the sins of Umma. The co-related noun
has been omitted in the given phrase and is represented by the noun it is
co-related to. (al-Qurtubi in al-Jami‘ li-Ahkam al-Qur’an, 15:324.) 3. Wa
qila li-dhanbi Ummati-ka fi haqqi-ka. This is also expositioned that li-dhanbi-ka
means for the misdeeds committed by Umma pertaining to what is your due.
(Ibn Hayyan al-Andalusi in Bahr al-Muhit, 7:471.) 4. ‘Wa-staghfir li-dhanbi-ka’
means ‘dhanbi Ummati-ka, fa-huwa ‘ala hadhfi al-mudaf’. It implies the sins
of Umma and this interpretation is based on omission of the co-related noun.
(al-Shawkani in Fath al-Qadir, 4:497.) |
| 56.
إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ
بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ إِن فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم
بِبَالِغِيهِ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُO |
| 56. Surely,
those who argue about the Revelations of Allah without any authority having
come to them, there is nothing in their breasts except vain superiority;
they will never be able to attain to that (true superiority). So keep seeking
refuge with Allah (from their evil). Surely, He alone is All-Hearing, All-Seeing. |
| 57.
لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ
خَلْقِ النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَO |
| 57. Surely,
the creation of the heavens and the earth is far greater than the creation
of mankind but most people do not know. |
| 58.
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ
آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَO |
| 58. And the
blind and the seeing cannot be equal. So (in the same way) those who believe
and do righteous works and the evildoers cannot be (alike). You accept direction
and guidance but little. |
| 59.
إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا
وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَO |
| 59. Surely,
the Last Hour is bound to come. There is no doubt in that. Yet most people
do not believe. |
| 60.
وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ
إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ
دَاخِرِينَO |
| 60. And your
Lord has said: ‘Always pray to Me; I shall certainly grant your prayer.
Surely, those who turn away from My worship in defiance will soon enter
Hell disgraced.’ |
| 61.
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا
فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ
أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَO |
| 61. Allah
is the One Who has made the night for you to repose in and brightened the
day to see; surely, Allah is Bountiful to mankind but most people do not
give thanks. |
62.
ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ
لَّا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَO |
| 62. That
is Allah, your Lord, Who is the Creator of everything. There is no God apart
from Him. So where are you wandering disorientated? |
| 63.
كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ
يَجْحَدُونَO |
| 63. Likewise,
those who used to deny the Revelations of Allah were wandering distracted. |
| 64.
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا
وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُم مِّنَ
الطَّيِّبَاتِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَO |
| 64. Allah
is the One Who made the earth a dwelling place for you and the heaven a
ceiling and gave you form and features and then perfected your shapes and
granted you sustenance of pure things. Such is Allah, your Lord. So Blessed
is Allah, the Lord of all the worlds. |
| 65.
هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ
مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَO |
| 65. He is
the Ever-Living. There is no God but He. So worship Him, making obedience
and devotion sincerely His. All praise belongs to Allah alone, the Lord
of all the worlds. |
| 66.
قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ
مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءَنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ
أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَO |
| 66. Say:
‘I have been forbidden to worship those idols that you worship apart from
Allah, whereas manifest signs have come to me from my Lord, and I have been
commanded to obey the Lord of all the worlds.’ |
| 67.
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن
نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا
أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ
وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَO |
| 67. He is
the One Who initiated (the genesis of) your (chemical life) from clay, then
(your biological genesis) from a sperm drop (zygote), then from a hanging
mass (in the mother’s womb). Then (eventually) He is the One Who brings
you forth as an infant, then (nourishes you), so that you may reach your
maturity. (Then He grants you a period of life) so that you may grow old.
And some of you die early (before senility). And (the purpose of all this
is) that you may complete your respective appointed terms and (also) that
you may comprehend. |
| 68.
هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَى أَمْرًا
فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُO |
| 68. He is
the One Who gives life and causes death. Then when He decides upon a thing,
He says to it only: ‘Be,’ so it becomes. |
| 69.
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ
اللَّهِ أَنَّى يُصْرَفُونَO |
| 69. Have
you not seen those who argue about the Revelations of Allah? Where are they
straying? |
| 70.
الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا
بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَO |
| 70. Those
who have rejected the Book (as well as) the signs with which We sent Our
Messengers, they will know (their end) soon, |
| 71.
إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ
يُسْحَبُونَO |
| 71. When
they have iron collars round their necks and chains, and they will be dragged
away, |
| 72.
فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَO |
| 72. Into
the boiling water and then will be thrown into the Fire as fuel. |
| 73.
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَO |
| 73. Then
it will be said to them: ‘Where are those (idols) which you used to set
up as partners, |
| 74.
مِن دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ
نَكُن نَّدْعُواْ مِن قَبْلُ شَيْئًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَO |
| 74. Apart
from Allah?’ They will say: ‘They have been lost from us. In fact, we never
worshipped anything before.’ That is how Allah holds the disbelievers astray. |
| 75.
ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ
بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَO |
| 75. This
(punishment) is the requital of your undue rejoicing in the earth and the
recompense of your gloating. |
| 76.
ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا
فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَO |
| 76. Enter
the gates of Hell. You will live in it forever. So how evil is the abode
of the arrogant! |
| 77.
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَإِمَّا
نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا
يُرْجَعُونَO |
| 77. So keep
patience. Surely, Allah’s promise is true. Then whether We show you a portion
of that (torment) which We have promised them, or make you depart from the
visible life before that, (in both cases) they will be returned to Us. |
| 78.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم
مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ وَمَا كَانَ
لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ
اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَO |
| 78. And no
doubt We sent many Messengers before you. We have given you an account of
some of them whilst We have not (yet) narrated to you the annals of some
others. And it was not possible for any Messenger to bring any sign without
Allah’s leave. Then when the command of Allah came (and) the judgment was
given with truth and justice, the exponents of evil went into loss. |
| 79.
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا
مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَO |
| 79. Allah
is the One Who has created cattle for you so that you may ride some of them
and some of them you eat. |
| 80.
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا
حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَO |
| 80. And in
them are for you other benefits too. So you may ride them (further) to reach
that desired (place) which is (determined) in your hearts, and (that) you
are borne on them and the boats. |
| 81.
وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنكِرُونَO |
| 81. And He
shows you (many of) His signs. So which of Allah’s signs will you deny? |
| 82.
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ
كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ
قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَO |
| 82. So have
they not travelled in the earth that they could see how they who passed
before them met their fate? They were far greater (in number) than these
people and mightier in power and (much more advanced) in respect of the
remains and traces (as well) that (they) have left behind in the earth (as
archeological sites). But whatever they used to earn brought them no benefit. |
| 83.
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ
فَرِحُوا بِمَا عِندَهُم مِّنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ
يَسْتَهْزِؤُونO |
| 83. So when
their Messengers came to them with manifest signs, they kept rejoicing in
the pride of (the worldly) knowledge and skill they possessed. And (in the
same state) that torment which they used to mock engulfed them. |
| 84.
فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ
وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَO |
| 84. But when
they saw Our torment, they started saying: ‘We believe in Allah, the One,
and reject (all) those we used to associate with Him as partners.’ |
| 85.
فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيْمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا
بَأْسَنَا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ
الْكَافِرُونَO |
| 85. Then
their acceptance of faith could not profit them at all whilst they had seen
Our torment. That is Allah’s way which has always been in practice in respect
of His servants, and the disbelievers always suffered heavy loss at this
juncture. |
Sura Fussilat
|
|
سورت : مکي |
ترتيب تلاوت : 41 |
ترتيب نزولي : 61 |
رکوع : 6 |
آيات : 54 |
پارہ نمبر : 24, 25 |
|
|

|
| 1.
حمO |
| 1. Ha-Mim.
(Only Allah and the Messenger [blessings and peace be upon him] know the
real meaning.) |
| 2.
تَنْزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِO |
| 2. (It is)
sent down from the Most Kind (Lord), the Ever-Merciful, |
| 3.
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا
لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَO |
| 3. A Book
whose signs are expounded in detail, the Qur’an, in the Arabic (language)
for a people who possess knowledge and wisdom, |
| 4.
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ
لَا يَسْمَعُونَO |
| 4. A Bearer
of good news and a Warner. Then most of them turned away. So they do not
listen (to it). |
| 5.
وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا
إِلَيْهِ وَفِي آذَانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ
إِنَّنَا عَامِلُونَO |
| 5. And they
say: ‘Our hearts are in covers against that to which you call us, and in
our ears is heaviness (of deafness), and between us and you is a barrier.
So you keep doing (your) work and we do our work.’ |
| 6.
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى
إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ
وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَO |
| 6. (To remove
their barrier and to inspire them to listen,) say: ‘(O disbelievers!) Well,
being a human outwardly, I am like you. (Then why are you so averse to me
and my call?) This Revelation has been sent down to me that your God is
One God, so be straight turned towards Him alone and seek forgiveness from
Him. And destruction awaits those who associate partners with Him, |
| 7.
الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ
هُمْ كَافِرُونَO |
| 7. Those
who do not pay Zakat (the Alms-due), and it is they who deny the Hereafter
as well. |
| 8.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍO |
| 8. Surely,
those who believe and do righteous works persistently, for them is endless
reward. |
| 9.
قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ
الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ذَلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَO |
| 9. Say: ‘Do
you deny Him (Allah) Who created the earth in two days (i.e., two time-lengths)
and set up peers with Him? He is the One Who is the Lord of all the worlds.’ |
| 10.
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ
فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَا أَقْوَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاءً لِّلسَّائِلِينَO |
| 10. And He
placed over it heavy mountains (brought forth) from within it and treasured
in it (His infinite) blessings (minerals, water reservoirs, natural resources
and other substances and forces and energies) and provided and appointed
in it sustenance (i.e., necessities of life for all the creatures. He) accomplished
(all that) in four days (i.e., four evolutionary periods. All of this sustenance
is in fact) equal for all seekers (and the needy). |
| 11.
ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ
فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ اِئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا
طَائِعِينَO |
| 11. Then
He turned towards the heavenly universe—that was (all) smoke. So He said
to it (the heavenly spheres) and the earth: ‘Get in (compliance with Our
system) either under the influence of mutual attraction and coordination
or under aversion and revulsion.’ Both said: ‘We submit with pleasure.’ |
| 12.
فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِي يَوْمَيْنِ
وَأَوْحَى فِي كُلِّ سَمَاءٍ أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا
بِمَصَابِيحَ وَحِفْظًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِO |
| 12. Then
He made seven heavens in two days (i.e., two phases), and endued every heavenly
universe with its (built-in) system. And We adorned the lower heaven with
lamps (i.e., stars and planets), and made it secure as well (so that the
system of one may not interfere with the other). This is the system programmed
by the Lord of Absolute Dominance (and Might), the All-Knowing (Lord). |
| 13.
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً
مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَO |
| 13. Then
if they turn away, say: ‘I warn you of a terrible torment like the destruction
of ‘Ad and Thamud.’ |
| 14.
إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ
وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَبُّنَا
لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً فَإِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَO |
| 14. When
the Messengers came to them from their front and from their rear (or before
them and after them and said:) ‘Worship none but Allah,’ they said: ‘Had
our Lord willed, He would have sent down angels. So we deny whatever you
have been sent with.’ |
| 15.
فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ
الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ
الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَO |
| 15. As for
the people of ‘Ad, they were unrightfully arrogant (and rebellious) in the
land and said: ‘Who is greater in might than we are?’ And have they not
seen that Allah, Who has created them, is far mightier in power than they
are? And they kept denying Our Revelations. |
| 16.
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِي
أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَخْزَى وَهُمْ لَا يُنصَرُونَO |
| 16. So We
sent upon them an appalling and violent wind during ill-omened days to make
them taste the torment of humiliation in the worldly life, and the torment
of the Hereafter will be far more degrading. And they will not be helped
at all. |
| 17.
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا
الْعَمَى عَلَى الْهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا
كَانُوا يَكْسِبُونَO |
| 17. And as
for the people of Thamud, We showed them the path of guidance, but they
preferred blindness to guidance. So a blast of humiliating devastation seized
them for the deeds that they used to earn. |
| 18.
وَنَجَّيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَO |
| 18. And We
delivered those who believed and performed acts of piety (and self-protection). |
| 19.
وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ
فَهُمْ يُوزَعُونَO |
| 19. And the
Day when the enemies of Allah will be gathered and driven to Hell, they
will be impeded (i.e., shepherded) and driven (forcefully), |
| 20.
حَتَّى إِذَا مَا جَاؤُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ
وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَO |
| 20. Until,
when they reach Hell, their ears, their eyes and their skins will bear witness
against them concerning the works that they used to do. |
| 21.
وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا
قَالُوا أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِي أَنطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ
أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَO |
| 21. Then
they will say to their skins: ‘Why did you bear witness against us?’ They
will say: ‘Allah, Who gives speech to everything, has enabled us to speak.
And He is the One Who created you the first time, and you will be returned
to Him alone.’ |
| 22.
وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ
سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ
اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَO |
| 22. (Whilst
committing the sin) you did not take any cover even against this (fear)
that your ears would bear witness against you and (that) your eyes and (that)
your skins (might even bear witness), but you imagined that even Allah did
not know many of the deeds that you do. |
| 23.
وَذَلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ
أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنْ الْخَاسِرِينَO |
| 23. And it
is this notion that you developed about your Lord which ruined you. So you
became of the losers. |
| 24.
فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن
يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَO |
| 24. Now even
if they keep patience, their abode is Hell; and if they seek to earn (Allah’s)
pleasure (by turning to Him in repentance), even then they will not be amongst
those who attain to Allah’s pleasure. |
| 25.
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُم
مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي
أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا
خَاسِرِينَO |
| 25. And We
appointed for them companions (satans). So they made (all those deeds) fair
seeming to them which were in their front and in their rear. And the same
command of torment proved true against them that had gone forth against
the communities of jinn and mankind that had passed before them. Surely,
they were the losers. |
| 26.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَذَا
الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَO |
| 26. And the
disbelievers say: ‘Do not listen to this Qur’an, but make noises in (its
recitation sessions), so that you may overwhelm (their recitation from the
Qur’an).’ |
| 27.
فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَO |
| 27. So We
will most certainly make the disbelievers taste the severe torment, and
will most certainly requite them for the evil deeds which they used to do. |
| 28.
ذَلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ
فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَO |
| 28. This
Hell is the recompense of the enemies of Allah. There is a home in it for
them to dwell in forever—a requital for their denial of Our Revelations. |
| 29.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا الَّذَيْنِ
أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا
مِنَ الْأَسْفَلِينَO |
| 29. And those
who disbelieved will say: ‘O our Lord, show us those of the jinn and men
who led us astray, so that we may (crush) them under our feet, and so that
they may become of the most humiliated ones.’ |
| 30.
إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ
اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا
تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَO |
| 30. Surely,
those who say: ‘Our Lord is Allah,’ then stick to it (firmly), angels descend
upon them (and say:) ‘Do not fear or grieve, and rejoice in the Paradise
that you were promised. |
| 31.
نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
وَفِي الْآخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا
مَا تَدَّعُونَO |
| 31. We are
your friends and helpers in the life of this world and in the Hereafter
(too). And there is for you every blessing that you long for. And all those
things that you ask for are (available) for you there. |
| 32.
نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍO |
| 32. (This)
is hospitality from the Most Forgiving, Ever-Merciful (Lord).’ |
| 33.
وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللَّهِ
وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَO |
| 33. And who
can be more pleasing in speech than one who calls towards Allah and does
pious work and says: ‘Surely, I am of the obedient servants (of Allah and
the Holy Prophet)’? |
| 34.
وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ
كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌO |
| 34. And good
and evil cannot be equal. And remove the evil in a better (way) with the
result that the one with whom you had rivalry becomes your most warmhearted
friend. |
| 35.
وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا
يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍO |
| 35. And this
(virtue) is granted only to those who observe patience. And only he who
is blessed with a large share of bounty acquires this (capability). |
| 36.
وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ
فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُO |
| 36. And,
(O believing servant,) if an evil whisper of Satan stirs your mind, seek
refuge with Allah; surely, He is All-Hearing, All-Knowing. |
| 37.
وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ
الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَO |
| 37. And of
His signs are the night and the day and the sun and the moon. So prostrate
yourselves neither before the sun nor before the moon. But fall down in
prostration only before Allah, Who has created them (all), if He is the
One Whom you worship. |
| 38.
فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ
يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَO |
| 38. Then
if they show arrogance (do not care for them). So the angels that are in
the presence of your Lord glorify Him night and day, and never are they
tired (and disgruntled). |
| 39.
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً
فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ إِنَّ الَّذِي
أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌO |
| 39. And of
His signs is also that you (first) see the earth dry (and worthless), but
when We rain water on it, it becomes green and fresh and brings forth vegetation.
Surely, He Who has brought this (dead earth) to life again, certainly He
is the One Who will give life to the dead (on the Day of Resurrection).
Surely, He has Absolute Power over everything. |
| 40.
إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا
يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا أَفَمَن يُلْقَى فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي
آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ
بَصِيرٌO |
| 40. Verily,
those who turn away from the straight path with regard to (the meanings
of) Our Verses are not hidden from Us. Then, is he who is thrown into the
Fire of Hell better, or someone who comes safe and secure (from the torment)
on the Day of Resurrection? Do as you wish. Surely, He sees all that you
do. |
| 41.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ
وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌO |
| 41. Indeed,
those who disbelieved in the Qur’an when it had come to them, (that is their
ill fortune). And surely, it (the Qur’an) is a Mighty, Venerable Book. |
| 42.
لاَّ يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ
وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍO |
| 42. Falsehood
can approach it (the Qur’an) neither from before nor from behind. (It) has
been sent down by the Most Wise, the Most Praiseworthy (Lord). |
| 43.
مَا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ
مِن قَبْلِكَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍO |
| 43. (O Beloved!)
Whatever is said to you are the same words that have been said to the Messengers
before you. Surely, your Lord is Most Forgiving and the Master of agonizing
chastisement (as well). |
| 44.
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا
لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ
آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ
وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍO |
| 44. And if
We had revealed this (Book) as a Qur’an in a non-Arabic language, they would
certainly have said: ‘Why have its Verses not been expounded expressly?
Is the Book non-Arabic and the Prophet an Arab?’ (So, O Esteemed Beloved,
We have revealed the Qur’an also in your language.) Say: ‘That (Qur’an)
is guidance as well as healing for the believers, but those who do not believe,
their ears are heavy with deafness, and that is blindness (as well) in their
case, (as if) they are like men called from afar.’ |
| 45.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ
فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ
لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍO |
| 45. And verily,
We gave the Book to Musa (Moses), but disagreement was perpetrated in that
(too). And had not a command already been given by your Lord, the matter
would have been judged between them. And surely, they are (suffering from)
a deceitful doubt about this (Qur’an as well). |
| 46.
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ
فَعَلَيْهَا وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِO |
| 46. Whoever
does pious work does it for (the benefit) of his own self, and whoever commits
sin, its (resultant evil suffering) will fall back on him alone. And your
Lord is not at all unjust to His servants. |