| 83.
وَإِذَا سَمِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ
تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ الْحَقِّ
يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَO |
| 83. And (that
is the reason) when (some of the true Christians) listen to this (Holy Qur’an)
which has been revealed to the Messenger (blessings and peace be upon him),
you see their eyes overflowing with tears. (This overflowing of tears) springs
from the truth of which they have (gained) gnosis. (Besides) they submit:
‘O our Lord! We have believed (in the Truth which You have revealed), so
inscribe us (also) amongst those who bear witness (to the truth). |
| 84.
وَمَا لَنَا لاَ نُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا جَاءَنَا
مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَO |
| 84. And what
is the matter with us that we should not believe in Allah and the truth
(i.e., Muhammad [blessings and peace be upon him] and the Holy Qur’an) which
has come to us, whilst we (too) cherish (this) strong ambition that our
Lord admit us (to His mercy and Paradise) along with the most pious?’ |
| 85.
فَأَثَابَهُمُ اللّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّاتٍ تَجْرِي
مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَO |
| 85. So Allah
rewarded them with Gardens, with streams flowing under them, in recompense
of the submission they made (like a true believer. They) will live there
forever, and that is the reward of the righteous. |
| 86.
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا
أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِO |
| 86. But those
who disbelieve and belie Our Revelations, it is they who are (the inmates)
of Hell. |
| 87.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تُحَرِّمُواْ
طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللّهَ لاَ
يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَO |
| 87. O believers!
Do not make (for yourselves) unlawful those pure things which Allah has
made lawful for you and do not exceed limits either. Indeed, Allah does
not like those who transgress the prescribed bounds. |
| 88.
وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ حَلاَلاً طَيِّبًا
وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِيَ أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَO |
| 88. And eat
of the pure and lawful things Allah has provided for you and always fear
Allah in Whom you believe. |
| 89.
لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ
وَلَـكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ
عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ
أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ
ذَلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ وَاحْفَظُواْ أَيْمَانَكُمْ
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَO |
| 89. Allah
does not persecute you for your purposeless (and frivolous) oaths, but takes
you to task for your (solemn) oaths which you affirm (deliberately). (If
you breach such oaths) the atonement is feeding ten poor persons with an
average (quality) food which you serve to your family, or providing them
(the poor) with the clothes, or freeing one neck (i.e., a slave). But the
one who does not find (all this) shall fast for three days. This is the
atonement for your oaths which you affirm (and then break). So, always guard
your oaths. It is this way Allah explains most clearly His Revelations to
you so that you may become grateful (by obeying His commandments). |
| 90.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْخَمْرُ
وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنصَابُ وَالْأَزْلاَمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ
فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَO |
| 90. O believers!
Wine and gambling and idols mounted (for worship) and divining arrows (for
seeking luck—all) are filthy works of Satan. So turn away from them (completely)
so that you may prosper. |
| 91.
إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ
الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن
ذِكْرِ اللّهِ وَعَنِ الصَّلاَةِ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَO |
| 91. Satan
seeks only to breed enmity and spite amongst you by means of wine and gambling,
and hinder you from remembering Allah and observing Prayer. Will you abstain
(from these evil-generating temptations)? |
| 92.
وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَاحْذَرُواْ
فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاَغُ الْمُبِينُO |
| 92. And obey
Allah and obey the Messenger (blessings and peace be upon him) and be on
your guard (against opposition to Allah and the Messenger [blessings and
peace be upon him]). But if you turn away, then you should know that the
responsibility of Our Messenger (blessings and peace be upon him) is only
to deliver (the commandments) clearly (and he has accomplished this duty). |
| 93.
لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ
جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُواْ إِذَا مَا اتَّقَواْ وَّآمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ
ثُمَّ اتَّقَواْ وَّآمَنُواْ ثُمَّ اتَّقَواْ وَّأَحْسَنُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ
الْمُحْسِنِينَO |
| 93. There
is no sin on those who believe and do righteous deeds with regard to what
they have eaten (of the unlawful things before the prohibition came), whereas
(in all other matters) they were Godwary and put firm faith (in other commandments
of Allah), and practised pious deeds consistently. Later, (also after the
revelation of the prohibitions,) they desisted from (all the unlawful things)
and believed (true-heartedly in their unlawfulness), became men of piety
and Godwariness, and (finally) rose to the station of men of spiritual excellence
(i.e., Allah’s beloved, favourite, intimate and righteous servants). And
Allah loves those who live with spiritual excellence. |
| 94.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لَيَبْلُوَنَّكُمُ
اللّهُ بِشَيْءٍ مِّنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ
اللّهُ مَن يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ
أَلِيمٌO |
| 94. O believers!
Allah will certainly test you by means of (some) game animals your hands
and your lances can reach so that Allah makes him identifiable who fears
Him in secret. Then whoever transgresses (even) after that, for him is a
painful chastisement. |
| 95.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقْتُلُواْ
الصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ وَمَن قَتَلَهُ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ
مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًا
بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَو عَدْلُ ذَلِكَ
صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ عَفَا اللّهُ عَمَّا سَلَف وَمَنْ عَادَ
فَيَنتَقِمُ اللّهُ مِنْهُ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍO |
| 95. O believers!
Do not kill game whilst you are in pilgrim attire (ihram). Whoever of you
(pilgrim-clad) kills it intentionally will recompense (it) in kind of cattle
equivalent to the one he has killed. In this regard, two men of probity
out of you are to judge (whether this animal is really the game’s equal,
provided) that offering is to be brought to the Ka‘ba. Or its atonement
is feeding a few indigent persons (i.e., usual food for the number of poor
people manageable in the animal’s cost), or fasting corresponding to that
(number of days manageable within the same food meant for the poor,) so
that he tastes the (gravity) of his offence. Allah has forgiven whatever
has gone by earlier (to it), but whoever repeats (a similar act) Allah will
avenge (his defiance). And Allah is Mighty, the Lord of Retribution. |
| 96.
أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا
لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ
حُرُمًا وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَO |
| 96. The game
of the sea and its eating has been made lawful for your benefit and that
of travellers, but the game of the land has been prohibited for you so long
as you are in pilgrim dress (ihram). And always fear Allah towards Whose
(presence) you (all) will be assembled. |
| 97.
جَعَلَ اللّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ
قِيَامًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلاَئِدَ ذَلِكَ
لِتَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ
وَأَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌO |
| 97. Allah
has made the Ka‘ba, the sacred (and venerable) House, a means to keep (peace
in the spiritual and worldly matters of) the people. And also the Sacred
Month and the animals of offerings to the Holy Ka‘ba and the animals with
collars symbolic of sacrifice around their necks (brought into the sacred
confines of Mecca, all have been granted sanctity and veneration by virtue
of the same affinity); that is to make you know that Allah has the best
knowledge of whatever there is in the heavens and whatever is in the earth,
and Allah is Well Aware of everything. |
| 98.
اعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ
اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 98. Know
that Allah is Severe in punishment and that Allah is Most Forgiving and
Ever-Merciful (as well). |
| 99.
مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاَغُ وَاللّهُ
يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَO |
| 99. The Messenger
(blessings and peace be upon him) has (no other responsibility) but to communicate
(the revealed commands with absolute perfection). And Allah knows (all)
that you make known and that you hide. |
| 100.
قُل لاَّ يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ
أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ فَاتَّقُواْ اللّهَ يَا أُوْلِي الْأَلْبَابِ
لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَO |
| 100. Say:
‘(Both) the pure and the impure can never be alike, (O listener,) even though
the abundance of the polluted and foul (objects) may fascinate you. So,
(instead of observing the difference of abundance and scarcity) fear Allah,
O men of wisdom, so that you may flourish and prosper.’ |
| 101.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَسْأَلُواْ
عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُواْ عَنْهَا حِينَ
يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللّهُ عَنْهَا وَاللّهُ غَفُورٌ
حَلِيمٌO |
| 101. O believers!
Do not ask about things (on which the Qur’an is quiet,) for if they are
disclosed to you, they may put you in strain (and you will be repelled by
them). But if you enquire about them whilst the Qur’an is being sent down,
they will be disclosed to you (i.e., fixated through revealing the commandments,
but this will put an end to your choice of discretion, binding you to only
one command). Allah has (so far) overlooked (these matters and questions),
and Allah is Most Forgiving, Most Forbearing. |
| 102.
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُواْ
بِهَا كَافِرِينَO |
| 102. No doubt,
a people before you asked about similar things, but (when they were disclosed
to them) they denied them. |
| 103.
مَا جَعَلَ اللّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلاَ سَآئِبَةٍ
وَلاَ وَصِيلَةٍ وَلاَ حَامٍ وَلَـكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَفْتَرُونَ عَلَى
اللّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَO |
| 103. Allah
has not made (lawful in the Shariah a cattle dedicated to idols), such as
a Bahira, a Sa‘iba, a Wasila or a Ham. But the disbelievers fabricate lies
against Allah and most of them do not have sense. |
| 104.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ
اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُواْ حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا
أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلاَ يَهْتَدُونَO |
| 104. And
when it is said to them: ‘Turn towards this (Qur’an) revealed by Allah and
towards the (most venerable) Messenger (blessings and peace be upon him),’
they say: ‘Sufficient for us is (the way) on which we found our fathers,’
though their fathers did not have any knowledge (of Din [Religion]), nor
were they rightly guided. |
| 105.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ
لاَ يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ
جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَO |
| 105. O believers!
Take care of your own selves. No one who goes astray can do you harm, provided
you have become rightly guided. All of you have to return to Allah alone.
He will then apprise you of (the works) that you used to do. |
| 106.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ
إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ
مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ
فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلاَةِ
فَيُقْسِمَانِ بِاللّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لاَ نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ
كَانَ ذَا قُرْبَى وَلاَ نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الْآثِمِينَO |
| 106. O believers!
When death approaches any one of you, then at the time of making a bequest
there should be two men of probity from amongst you (for) taking testimony,
or (any) two men from amongst others if you are travelling in the land.
If (in the meanwhile) the agony of death overtakes you, detain both of them
after Prayer. If you suspect (them), they shall both swear by Allah: ‘We
shall not sell it for any price, even though one is a (very close) relative,
nor shall we conceal the testimony (ordained) by Allah. (If we hide it,)
we shall be amongst sinners there and then.’ |
| 107.
فَإِنْ عُثِرَ عَلَى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا
فَآخَرَانِ يِقُومَانُ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ
الأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا
وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَO |
| 107. But
if it is learnt later that both of them have earned sin (owing to concealing
the true witness), then, in their stead, two other (witnesses) should rise
from amongst those whose right the two former (witnesses) have seized. (Let
them both be closer relatives of the deceased.) They should then swear by
Allah: ‘Indeed, our testimony is truer than the testimony of both of them;
we are not transgressing the bounds (of Truth. If we do so,) we shall be
amongst the wrongdoers there and then.’ |
| 108.
ذَلِكَ أَدْنَى أَن يَأْتُواْ بِالشَّهَادَةِ عَلَى
وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُواْ أَن تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا
اللّهَ وَاسْمَعُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَO |
| 108. This
(method) is closer to the mode of making people give their evidence true
to the facts, or they feel afraid that (in the case of false testimony,)
following their oaths, (equally solemn) oaths will be turned (towards closer
heirs). So fear Allah with perseverance and always listen (attentively to
the commandments of Allah). And Allah does not guide the people who disobey
and defy. |
| 109.
يَوْمَ يَجْمَعُ اللّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا
أُجِبْتُمْ قَالُواْ لاَ عِلْمَ لَنَا إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِO |
| 109. (Fear
the Day) when Allah will assemble all the Messengers and ask (them): ‘What
response were you served (by your respective Communities following your
call for Din [Religion])?’ They will (submit their) reply (to their Lord):
‘We have no knowledge. It is certainly You Who know all the unseen full
well.’ |
110.
إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ
نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَى وَالِدَتِكَ
إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً
وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا
فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِىءُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي
وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ
إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ إِنْ
هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌO |
| 110. When
Allah will say: ‘O ‘Isa, the son of Maryam (Jesus, the son of Mary), call
to mind My favour to you and your mother when I provided you strength through
the Holy Spirit (Gabriel); you conversed with the people (in a uniform style
both) from the cradle (during early childhood) and in the ripe age (whilst
preaching as a Messenger); and when I taught you the Book and wisdom (and
insight) and the Torah and the Injil (the Gospel); and when by My command
you made out of clay some (figure) looking like a bird, then you would breathe
into it and by My command it would become a bird; and when you healed the
blind and the leper (i.e., victims of leprosy) by My command; and when you
raised up the dead (standing, bringing them back to life from the grave)
by My command; and when I held back the Children of Israel from (killing)
you whilst you brought them clear signs, those who disbelieved amongst them
said: ‘This is nothing but sheer magic.’ |
| 111.
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ
آمِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوَاْ آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَO |
| 111. And
when I imbued the hearts of the disciples with (this): ‘Believe in Me and
My Messenger (‘Isa [Jesus]),’ they said: ‘We believe and bear witness that
we are certainly Muslims.’ |
| 112.
إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ
هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ
قَالَ اتَّقُواْ اللّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَO |
| 112. And
(also recall) when the disciples said: ‘‘Isa, the son of Maryam (Jesus,
the son of Mary), is it possible for your Lord to send down to us from heaven
a table (spread with food)?’ ‘Isa (Jesus) said (in reply): ‘(O people,)
fear Allah if you are illumined with faith.’ |
| 113.
قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ
قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَO |
| 113. They
said: ‘We seek (only) to eat of it so that our hearts are satisfied and
we know (with added certitude) that you have told us the truth and we bear
witness (to the descent of the table).’ |
| 114.
قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا
أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا
وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَO |
| 114. ‘Isa,
the son of Maryam (Jesus, the son of Mary) said: ‘O Allah, our Lord, send
down to us from heaven the table spread (with bounties) so that (the day
of its descent) becomes (‘Id) a festival day for us, and for our predecessors
(as well as) successors, and that (spread table) comes as a sign from You,
and provide us with sustenance, and You are the Best Sustainer.’ |
| 115.
قَالَ اللّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن
يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لاَّ أُعَذِّبُهُ أَحَدًا
مِّنَ الْعَالَمِينَO |
| 115. Allah
said: ‘I certainly send it down to you, but whoever of you disbelieves (after
that), I shall punish him with a torment such as I will never inflict on
anyone else in all the worlds.’ |
| 116.
وَإِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ
أَأَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَـهَيْنِ مِن دُونِ اللّهِ
قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِن
كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلاَ أَعْلَمُ
مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِO |
| 116. And
when Allah will say: ‘O ‘Isa, the son of Maryam (Jesus, the son of Mary)!
Did you ask the people to take you and your mother as two gods besides Allah?’
He will submit: ‘Glory be to You! It is not (justified) for me to say such
a thing as I have no right to say. Had I said it, You would surely have
known it. You know every such (thing) that is in my heart, but I do not
know those (things) which are in Your knowledge. Indeed, it is only You
Who know well all that is unseen. |
| 117.
مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلاَّ مَا أَمَرْتَنِي بِهِ
أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا
دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ
وَأَنتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌO |
| 117. I said
to them nothing except (that) which You ordered me to say: Worship (only)
Allah, Who is my Lord and your Lord (too). And I kept a vigilant watch over
(their beliefs and actions) so long as I was amongst them. But when You
lifted me up, then You alone watched over their (affairs), and You are a
Witness to everything. |
| 118.
إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن
تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُO |
| 118. If You
torment them, they are only Your servants, and if You forgive them, You
are indeed Almighty, All-Wise.’ |
| 119.
قَالَ اللّهُ هَذَا يَوْمُ يَنفَعُ الصَّادِقِينَ
صِدْقُهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ
فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ ذَلِكَ الْفَوْزُ
الْعَظِيمُO |
| 119. Allah
will say: ‘This is the Day (when) the truth of the truthful will benefit
them. There are Gardens for them with streams flowing beneath; they will
live therein forever. Allah is pleased with them and they are pleased with
Him. This (pleasure of Allah) is the highest achievement.’ |
| 120.
لِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ
وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌO |
| 120. To Allah
belongs the kingdom of all the heavens and the earth and whatever lies in
them, and He wields full power over everything. |
Sura al-An‘am
|
|
سورت : مکي |
ترتيب تلاوت : 6 |
ترتيب نزولي : 55 |
رکوع : 20 |
آيات : 165 |
پارہ نمبر : 7, 8 |
|
|

|
| 1.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِم
يَعْدِلُونَO |
| 1. All praise
belongs to Allah alone, Who created the heavens and the earth and produced
darkness and light; yet the disbelievers set up (false gods as) equals to
their Lord. |
| 2.
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَى
أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسمًّى عِندَهُ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَO |
| 2. (Allah)
is He Who created you from mud (i.e., originated from it the chemical genesis
of human life on the planet Earth). Then He fixed a term (for you to die).
And with Him alone is the appointed time (for holding the Day of Resurrection);
yet you doubt. |
| 3.
وَهُوَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ
يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَO |
| 3. And He
alone is Allah (the True God to be worshipped) in the heavens and the earth
Who knows (all) your hidden and your open (things). And He (also) knows
that which you are earning. |
| 4.
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ
إِلاَّ كَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَO |
| 4. And there
comes to them no sign of the signs of their Lord but (that) they turn away
from it. |
| 5.
فَقَدْ كَذَّبُواْ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ
فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَO |
| 5. Then indeed
(the same way) they belied the truth (the Qur’an as well) when it came to
them (as a sign of Allah). But soon there is coming to them the news pertaining
to what they have been making fun of. |
| 6.
أَلَمْ يَرَوْاْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم
مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا
السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ
فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَO |
| 6. Have they
not seen how many a generation We eliminated before them whom We had given
(such an indomitable) dominion (and stronghold) in the land as We have not
given even to you? And We sent upon them persistently falling rain, and
caused streams to flow beneath (their dwellings and castles). Then, (despite
giving them such a luxurious life,) We destroyed them because of their sins
and raised other communities after them. |
| 7.
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ
فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ
سِحْرٌ مُّبِينٌO |
| 7. And had
We revealed to you a book written on paper which these people could also
have touched with their own hands, (even) then the disbelievers would have
said: ‘This is (nothing) but sheer magic.’ |
| 8.
وَقَالُواْ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ
أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَO |
| 8. And these
(disbelievers) say: ‘Why was an angel (whom we could physically see and
who would verify him) not sent down to this (glorious Messenger)?’ Had We
sent down an angel, (their) affair would have been settled once and for
all, and they would not have been granted (any) respite. |
| 9.
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلاً
وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَO |
| 9. And if
We had made the Messenger an angel, even then We would have made him (the
form of) a man, and (even in that case) We would have put them in the same
doubt which they are (already) in (i.e., confused over his physical appearance,
they would say: ‘He is a human being like us.’) |
| 10.
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ
بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَO |
| 10. And indeed,
before you (too) the Messengers were laughed at, but then the same (torment
of the truth) they ridiculed besieged those of them who ridiculed. |
| 11.
قُلْ سِيرُواْ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انظُرُواْ كَيْفَ
كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَO |
| 11. Say:
‘Travel through the earth and see (with a warned eye) what has been the
end of those who denied (the truth).’ |
| 12.
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
قُل لِّلّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ
الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ
يُؤْمِنُونَO |
| 12. Ask (them
this question): ‘To whom belongs whatever is in the heavens and the earth?’
And (then) proclaim (this as well): ‘Allah’s it is.’ He has made mercy incumbent
upon Himself (as a gracious obligation). He will gather you together on
the Day of Resurrection in which there is no doubt. Those who have brought
(eternal) loss upon their souls will not believe. |
| 13.
وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ
السَّمِيعُ الْعَلِيمُO |
| 13. And to
Him belongs (all the creation) that reposes at night and during the day.
And He is All-Hearing, All-Knowing. |
| 14.
قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ
أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَO |
| 14. Say:
‘Shall I take (for worship) anyone as (my) friend other than Allah, Who
is the Creator of the heavens and the earth, and He feeds (all) and is not
fed (Himself)?’ Say: ‘I have been commanded to become the first Muslim (who
bows his head before His Holy presence), and (this too has been commanded)
never to be one of the polytheists.’ |
| 15.
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ
يَوْمٍ عَظِيمٍO |
| 15. Say:
‘Surely, I fear the Day of a mighty torment if I disobey my Lord. (So how
is it possible?)’ |
| 16.
مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ
وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُO |
| 16. He from
whom that (torment) is averted on that Day shall have been shown great mercy
(by Allah). And it is this (deliverance on the Last Day) which is an evident
success. |
| 17.
وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ
لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌO |
| 17. And if
Allah afflicts you with some suffering, there is none who can remove it
but He, and if He bestows some good upon you, then He wields full power
over everything. |
| 18.
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ
الْخَبِيرُO |
| 18. And He
is the One Who is Dominant over His servants and He is All-Wise, All-Knowing. |
19.
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً قُلِ اللّهُ
شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لِأُنذِرَكُم
بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللّهِ آلِهَةً أُخْرَى
قُل لاَّ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ
مِّمَّا تُشْرِكُونَ O |
| 19. Inquire
(of them): ‘Who is the greatest to bear testimony?’ Proclaim (yourself):
‘Allah is witness between you and me. This Qur’an has been revealed to me
so that with it I may warn you as well as every such person this (Qur’an)
may reach. Do you really bear witness that there are (also) gods other than
Allah?’ Say: ‘I do not bear witness (to such a wrong thing).’ Reiterate:
‘God is but He, the Only One, and I despise (all) these objects you associate
(with Allah).’ |
20.
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ
كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَO |
| 20. Those
to whom We have given the Book recognize this (Last of the Messengers) as
they recognize their sons. They are those who have brought (eternal) loss
upon their souls, but they will not believe. |
| 21.
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ
كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَO |
| 21. And who
can be a greater wrongdoer than one who invents a lie against Allah or who
belies His Revelations? Surely, the wrongdoers will not prosper. |
| 22.
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ
أَشْرَكُواْ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَO |
| 22. And the
Day when We shall assemble them all together and ask those who used to associate
partners with Us: ‘Where are your partners you assumed (to be your gods)?’ |
| 23.
ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ
وَاللّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَO |
| 23. Then
they will be left with no other excuse except that they (will) say: ‘By
Allah, our Lord, we did not associate partners with Allah.’ |
| 24.
انظُرْ كَيْفَ كَذَبُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَضَلَّ
عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَO |
| 24. See how
they lie against their own selves, and the blame they used to fabricate
(in the world) has vanished from them! |
| 25.
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ وَجَعَلْنَا
عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن
يَرَوْاْ كُلَّ آيَةٍ لاَّ يُؤْمِنُواْ بِهَا حَتَّى إِذَا جَآؤُوكَ يُجَادِلُونَكَ
يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَآ إِلاَّ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَO |
| 25. And amongst
them are (also) some who keep their ears towards you, and (in view of their
evil intentions) We have wrapped their hearts in veils. (So, it is not possible
for them now) that they may understand it (the Qur’an) and (We have) plugged
their ears. And even if they see all signs (naked), they (still) will not
believe in them, so much so that when they approach you and quarrel with
you, the disbelievers say (at that time): ‘This (Qur’an) is nothing but
fabricated stories of the old folk.’ |
| 26.
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ وَإِن
يُهْلِكُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَO |
| 26. And they
hinder (others from following) this (Messenger [blessings and peace be upon
him] and the Qur’an) and (also themselves) flee far away from it. They ruin
but their own souls, and have no awareness (of this destruction at all). |
| 27.
وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ
يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَO |
| 27. If you
see (them at the time) when they will be made to stand (on the verge of)
the Fire, they will say: ‘Would that we were sent back (to the world), then
we would not (at all) belie the signs of our Lord and would be of the believers!’ |
| 28.
بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ
وَلَوْ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَO |
| 28. (This
affirmation contains no truth.) In fact, whatever they used to hide before
(all that) has become visible to them. And (even) if they were sent back
(to the world), they would (once again) do the same that they had been forbidden.
And undoubtedly, they are (seasoned) liars. |
| 29.
وَقَالُواْ إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا
وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَO |
| 29. And they
will keep saying (what they said before): ‘There is no other (life) except
the life of this world, nor shall we be raised up (after death).’ |
| 30.
وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى رَبِّهِمْ قَالَ
أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُواْ بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُواْ العَذَابَ
بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَO |
| 30. If you
see (them at the time) when they will be made to stand before their Lord
and Allah will say (to them): ‘Is this (life) not a truth?’ They will submit:
‘Yes, of course, by our Lord (it is the truth).’ Allah will (then) say:
‘So (now) taste the torment because you used to disbelieve.’ |
| 31.
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاءِ اللّهِ
حَتَّى إِذَا جَاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُواْ يَا حَسْرَتَنَا عَلَى
مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَى ظُهُورِهِمْ
أَلاَ سَاءَ مَا يَزِرُونَO |
| 31. So those
who belie their meeting with Allah incur loss, so much so that when the
Last Hour comes upon them all of a sudden, they will say: ‘Oh, woe to us!
We committed a (serious) blunder with regard to (believing in) this (Day
of Resurrection).’ And they will be carrying the burdens (of their sins)
on their backs. Beware! Most evil is that burden which they are bearing. |
| 32.
وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ
وَلَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَO |
| 32. And (the
luxury of) the worldly life is nothing but play and funfair, and certainly,
it is the home of the Hereafter which is better for the Godfearing. Do you
not understand (this reality)? |
| 33.
قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ
فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللّهِ يَجْحَدُونَO |
| 33. (O Beloved!)
We assuredly know that (what) they say grieves you. So they are not denying
you, but (in fact) it is the Revelations of Allah that the wrongdoers are
denying. |
| 34.
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ
عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَاهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ
لِكَلِمَاتِ اللّهِ وَلَقدْ جَاءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَO |
| 34. And indeed,
(many) Messengers were rejected before you (as well), but they remained
steadfast facing this rejection and persecution until Our help reached them.
And there is none that can alter the Words (i.e., promises) of Allah. And
surely the accounts of the Messengers have come to you (for peace of heart). |
| 35.
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ
اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاءِ
فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ وَلَوْ شَاءَ اللّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى فَلاَ
تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَO |
| 35. And if
their disinclination and turning away is distressing you (and you ardently
desire them to believe in any case), then, if possible, manage a tunnel,
(going down) into the earth, or seek some ladder, (climbing up) to heaven,
and bring them some (exceptional) sign (to show them, even then they will
not believe). And if Allah so willed, He would indeed assemble them together
on guidance. So (owing to the overwhelming enthusiasm generating from your
compassion, kindness and concern) do not be unaware (of their ill fortune). |
| 36.
إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى
يَبْعَثُهُمُ اللّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَO |
| 36. The truth
is that they alone who listen to it (with truthful hearts) accept (the invitation
of truth). And Allah will raise the dead (the deniers of the truth from
the graves as disbelievers). Then they will be returned to the same (Lord
that they used to deny) |
| 37.
وَقَالُواْ لَوْلاَ نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن
رَّبِّهِ قُلْ إِنَّ اللّهَ قَادِرٌ عَلَى أَن يُنَزِّلٍ آيَةً وَلَـكِنَّ
أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَO |
| 37. And they
said: ‘Why has a (permanent) sign not been sent down to this (Messenger
[blessings and peace be upon him]) from his Lord?’ Say: ‘Allah assuredly
has the power to send down (such a) sign, but most of them do not know (the
secrets of His wisdom).’ |
| 38.
وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ
يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ
مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَO |
| 38. And,
(O mankind,) there is no moving (animal) on the earth nor a bird that flies
on its two wings but (such) that they are species like you (umamun amthalu-kum—in
several traits). We have not omitted anything (which is not given symbolic
or elaborate details) in the Book. Then all (the people) will be gathered
before their Lord. |
| 39.
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ
فِي الظُّلُمَاتِ مَن يَشَإِ اللّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَى
صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍO |
| 39. And those
who reject Our Revelations are deaf and dumb, (groping) in the folds of
darkness. Allah holds astray whom He wills (due to his stubbornness and
the denial of the truth), and puts whom He pleases on the straight road
(due to the acceptance of the truth). |
| 40.
قُلْ أَرَأَيْتَكُم إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ
أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَO |
| 40. Say (to
these disbelievers): ‘Give your view: if Allah’s torment befalls you, or
the Last Hour comes upon you, will you then call upon anyone other than
Allah (to escape the torment? Reply) if you are truthful.’ |
| 41.
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ
إِلَيْهِ إِنْ شَاءَ وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَO |
| 41. (Nay,
that is not possible at all.) The truth is that it is (Allah) Whom you call
upon (even now). Then, if He wills, He averts those (hardships) for which
you call upon (Him). (At that time) you forget those (idols) that you associate
as partners (with Allah). |
| 42.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ
فَأَخَذْنَاهُمْ بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَO |
| 42. Indeed,
We sent Messengers to many communities before you. Then We seized them with
scarcity and distress (due to their disobedience and defiance), so that
they might beseech (with submissiveness and humility). |
| 43.
فَلَوْلاَ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُواْ
وَلَـكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَO |
| 43. Then
why did they not humble themselves and wail and moan when Our torment came
upon them? But (the fact is that) their hearts became hardened, and Satan
made those (sinful) acts that they used to perpetrate appear to them attractive
and alluring. |
| 44.
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا
عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُواْ بِمَا أُوتُواْ
أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَO |
| 44. But when
they forgot that Reminder which was urged upon them, We opened up for them
the gates (to abundance) of everything (to take them to their end) until
when they luxuriated (in ecstasy of sensual delights and sensuous gratification)
with all that was provided for them, We seized them all of a sudden (with
torment) and they were struck with despair. |
| 45.
فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ
وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَO |
| 45. So the
root of the wrongdoing and unjust people was cut off. And all praise belongs
to Allah alone, Who is the Sustainer of all the worlds. |
| 46.
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللّهُ سَمْعَكُمْ
وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَى قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَـهٌ غَيْرُ اللّهِ يَأْتِيكُم
بِهِ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَO |
| 46. Say (to
them): ‘What do you think if Allah deprives you of hearing and sight and
seals up your hearts, (then) who is the god other than Allah who can restore
to you these (blessings afresh)?’ Look how diversely We explain Our Revelations!
Yet they continue turning away. |
| 47.
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ
بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ الْقَوْمُ الظَّالِمُونَO |
| 47. (Also)
say (to them): ‘Tell me if the punishment of Allah comes upon you all of
a sudden or openly, will (any other) be destroyed except those who do injustice?’ |
| 48.
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ مُبَشِّرِينَ
وَمُنذِرِينَ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ
يَحْزَنُونَO |
| 48. And We
do not send Messengers but as Bearers of glad tidings and as Warners. So
whoever believes and changes into a righteous person (practically), they
will have nothing to fear, nor will they grieve. |
| 49.
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ
الْعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَO |
| 49. But those
who belie Our Revelations, torment is bound to befall them because they
used to disobey. |
| 50.
قُل لاَّ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللّهِ
وَلاَ أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلاَ أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ إِنْ أَتَّبِعُ
إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَفَلاَ
تَتَفَكَّرُونَO |
| 50. Say (to
these disbelievers): ‘I do not say to you that I possess the treasures of
Allah, nor do I know the unseen myself, nor do I say to you that I am an
angel. I follow only that (commandment) which is revealed to me.’ Say: ‘Can
the blind and the seeing be equal? So do you not ponder?’ |
| 51.
وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُواْ
إِلَى رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ
يَتَّقُونَO |
| 51. And warn
by means of this (Qur’an) those who fear that they will be assembled before
their Lord whilst they are without (any) helper or intercessor apart from
Him so that they may become pious. |
| 52.
وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ
وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ
وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ
الظَّالِمِينَO |
| 52. And do
not turn away these (run-down and broken-hearted) people (from your company
and close circle) who call upon their Lord persistently, seeking only His
pleasure morning and evening. There is nothing (obligatory) either on you
from their account (of deeds and rewards) or upon them from your account.
Even then if you turned them away (from your munificence and benevolence),
you would be of those who deprive others of their rights (which does not
go with your glory). |
| 53.
وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولواْ
أَهَـؤُلاَءِ مَنَّ اللّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللّهُ بِأَعْلَمَ
بِالشَّاكِرِينَO |
| 53. And in
this way, We put to the test some of them by means of some others so that
these (affluent disbelievers seeing the poor Muslims) say (mockingly): ‘Are
these the ones from amongst us upon whom Allah has bestowed His favours?’
Does Allah not know best the grateful? |
| 54.
وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا
فَقُلْ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ
مَن عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ
فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌO |
| 54. And when
those who believe in Our Revelations come to you, then say (affectionately):
‘Peace be upon you!’ Your Lord has made mercy incumbent upon Himself (as
a gracious obligation). So whoever from amongst you commits some evil out
of ignorance (or suspension of discretion) but later turns to (Allah in)
repentance and amends (himself), then surely He is Most Forgiving, Ever-Merciful. |
| 55.
وَكَذَلِكَ نفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ
سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَO |
| 55. And so
do We elucidate in detail the Revelations, (and this is) in order that the
pattern of behaviour of the evildoers may become distinctly known (to all). |
| 56.
قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ
مِن دُونِ اللّهِ قُل لاَّ أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا
أَنَاْ مِنَ الْمُهْتَدِينَO |
| 56. Say:
‘I am forbidden to worship those (false gods) that you worship apart from
Allah.’ Say: ‘I cannot follow your desires, for if I did, I would certainly
lose the right path; nor would I be one of the rightly guided (which is
impossible).’ |
| 57.
قُلْ إِنِّي عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم
بِهِ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ يَقُصُّ
الْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَO |
| 57. Say:
‘(O disbelievers!) Verily, I stand (firm) on the enlightening proof from
my Lord and you treat it as false. I do not have that (chastisement) which
you seek in haste. The command rests only with Allah. He relates the truth
and He is the Best Judge.’ |
| 58.
قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ
لَقُضِيَ الْأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَO |
| 58. Say (to
them): ‘Had I had that (torment) which you desire to have in haste, then
certainly the matter between me and you would have been settled once and
for all. And Allah knows the unjust full well.’ |
| 59.
وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا
إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ
إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ
يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍO |
| 59. With
Him (under His control and possession) are the keys of the unseen (i.e.,
the ways and means by which the unseen is disclosed to someone); no one
(by one’s own effort) knows them but He. And He knows (directly) whatever
is in the land and in the sea. And not a leaf falls but He knows it. There
is not a grain in the folds of the earth’s darkness, nor anything green
or dry but (has been recorded) in the enlightening Book. |
| 60.
وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ
مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَى أَجَلٌ مُّسَمًّى
ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَO |
| 60. And He
is the One Who takes your souls by night and knows whatever you earn by
day, and then wakes you up in the day, so that the appointed term (of your
life) may be completed. Then to Him will you return. Then (on the Day of
Reckoning) He will unfold to you (all those actions) which you used to do
(during this term of life). |
| 61.
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَيُرْسِلُ
عَلَيْكُم حَفَظَةً حَتَّىَ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ
رُسُلُنَا وَهُمْ لاَ يُفَرِّطُونَO |
| 61. And He
has dominance over His servants, and He sends to you (angels as) guardians
until when death approaches any of you, (then the angels) We send take his
soul and they do not err (or default). |
| 62.
ثُمَّ رُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ
أَلاَ لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَO |
| 62. Then
they will (all) be returned to the presence of Allah, their true Lord. Beware!
It is only His (prerogative) to decree. And He is the Quickest in taking
account. |
| 63.
قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ
تَدْعُونَهُ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنْجَانَا مِنْ هَـذِهِ لَنَكُونَنَّ
مِنَ الشَّاكِرِينَO |
| 63. Inquire
of them: ‘Who delivers you from the layers of the darkness of the land and
the sea? When (in trouble) you supplicate Him, totally prostrated and (also)
in secret: ‘If He delivers us from that (adversity), we shall surely be
amongst the grateful.’ |
| 64.
قُلِ اللّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ
ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَO |
| 64. Say:
‘It is Allah Who rescues you from this (adversity) and every other distress,
yet you associate partners with Him.’ |
| 65.
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ
عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ
شِيَعاً وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ
لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَO |
| 65. Say:
‘He has the power to send you the torment (whether) from above you or from
underneath your feet, or engage you in strife by splitting you into sects
and making you taste the violence of one against the other.’ See in what
diverse ways We elucidate the Revelations, so that they may comprehend. |
| 66.
وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ قُل لَّسْتُ
عَلَيْكُم بِوَكِيلٍO |
| 66. And your
people have rejected this (Qur’an) as false, whereas it is the absolute
truth. Say: ‘I am not a guardian over you.’ |
| 67.
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَO |
| 67. Every
news has a fixed time (to occur) and soon will you come to know. |
| 68.
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ
الشَّيْطَانُ فَلاَ تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَO |
| 68. When
you see those who engage themselves in (vain discourse and making a jest
of) Our Revelations, keep away from them till they get busy with some other
subject of conversation. But if Satan makes you forget (it), then never
(ever) sit with the unjust people after it strikes your mind. |
| 69.
وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم
مِّن شَيْءٍ وَلَـكِن ذِكْرَى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَO |
| 69. And there
is nothing (obligatory) upon the Godfearing from the account of these (disbelievers),
but they (should) admonish them so that they may be protected (from disbelief
and mocking the Qur’an). |
| 70.
وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَعِبًا
وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ
نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللّهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ
وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لاَّ يُؤْخَذْ مِنْهَا أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ
أُبْسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ
بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَO |
| 70. And let
them be forsaken who have made their own din (religion) a sport and pastime
and who have been deceived by the worldly life. And continue to exhort them
(for their awareness) by means of the (Qur’an), so that no soul gets consigned
to ruin as a result of its doings. (Then) there will be neither any helper
nor any intercessor for him apart from Allah. And even if that (soul) atones
(for its sins) full recompense (i.e., ransom), that will not be accepted
from it (at all). It is they who are destroyed in consequence of their doings.
For them is drinking of scalding water and a torturous torment because they
used to reject faith. |
| 71.
قُلْ أَنَدْعُواْ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُنَا
وَلاَ يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَى أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللّهُ
كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ
يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَى
وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَO |
| 71. Say:
‘Should we worship besides Allah something that can neither bring us any
profit nor do us any harm, and turn on our heels after Allah has blessed
us with guidance, like the one whom the satans have persuaded away from
the right path into bewilderment in the land, whose companions are calling
on him to the straight path: Come to us (but he can perceive nothing)?’
Proclaim: ‘The guidance of Allah is the only (true) guidance, and (that
is why) we have been commanded to submit totally to the Lord of all the
worlds.’ |
| 72.
وَأَنْ أَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَاتَّقُوهُ وَهُوَ
الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَO |
| 72. And this
(has also been commanded:) ‘Establish Prayer and always fear Him, and Allah
is He to Whom you (all) will be gathered.’ |
| 73.
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ
بِالْحَقِّ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ قَوْلُهُ الْحَقُّ وَلَهُ الْمُلْكُ
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ
الْخَبِيرُO |
| 73. And He
is the One (Allah) Who has created the heavens and the earth (in accordance
with His decreed celestial order based) on truth. And the Day when He will
say: ‘Be,’ then that (Day of Judgment) will come into being. His Word is
the truth. And His will be the sovereignty on the Day when the Trumpet will
be blown (by Israfil). He (is the One Who) has the knowledge of the unseen
and the seen, and He is All-Wise, All-Aware. |
| 74.
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ
أَصْنَامًا آلِهَةً إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍO |
| 74. And recall
when Ibrahim (Abraham) said to his father Azar (he was in fact his paternal
uncle and is called father according to Arabic usage): ‘Do you take the
idols as gods? Indeed, I find you and your people (engaged) in manifest
error.’ |
| 75.
وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَO |
| 75. And in
the same way, We showed Ibrahim (Abraham) all the kingdoms of the heavens
and the earth (i.e., the wonders of Our creation) so that he might be one
of those who possess the eye of certitude. |
| 76.
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَى كَوْكَبًا
قَالَ هَـذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لاَ أُحِبُّ الْآفِلِينَO |
| 76. So when
the night spread its darkness over him, he beheld a star and said: ‘Is this
my Lord (according to your view)?’ But when it set, he said (communicating
to his people): ‘I do not like the setting ones.’ |
| 77.
فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَـذَا
رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ
الْقَوْمِ الضَّالِّينَO |
| 77. Then
when he saw the moon shining, he asked: ‘Is this my Lord (according to your
view)?’ But when that (also) went down, he said (communicating to his people):
‘Had my Lord not guided me, I would surely have become (like you) one of
those who go astray.’ |
| 78.
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـذَا
رَبِّي هَـذَآ أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ
مِّمَّا تُشْرِكُونَO |
| 78. Then
when he saw the sun shining, he said: ‘Is it my Lord (in your view because)
this is the biggest?’ But when that (too) set, he exclaimed: ‘O people!
I dissociate myself from (all) those (objects) that you associate (with
Allah) as His partners. |
| 79.
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَO |
| 79. I have
indeed turned my face single-mindedly (from all sides) towards that (Being)
Who has created the heavens and the earth beyond compare and (beware, for)
I am not from amongst the polytheists.’ |
| 80.
وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي
اللّهِ وَقَدْ هَدَانِ وَلاَ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلاَّ أَن يَشَاءَ
رَبِّي شَيْئًا وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا أَفَلاَ تَتَذَكَّرُونَO |
| 80. And his
people started disputing and contending with him. (Then) he said: ‘Do you
dispute with me about Allah, Who has in fact guided me aright? And I fear
not these (false gods) that you associate with Him except that whatever
(harm) my Lord may will (He can do). My Lord has encompassed everything
with (His) knowledge. So, do you not accept admonition? |
| 81.
وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلاَ تَخَافُونَ
أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا
فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَO |
| 81. And how
should I fear these (false gods) that you associate as partners (with Allah)
whilst you do not fear that you have set up (idols as) peers to Allah (whereas)
He has not sent down to you any authority (to associate? Now reply yourselves:)
Which of the two parties then has greater right to be free from the fear
(of chastisement) if you have knowledge?’ |
82.
الَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يَلْبِسُواْ إِيمَانَهُم
بِظُلْمٍ أُوْلَـئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ O |
| 82. Those
who believe and do not mix up their belief with injustice (of polytheism),
it is they who are entitled to peace (i.e., fearlessness in the Hereafter),
and it is they who are blessed with guidance. |
| 83.
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى
قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌO |
| 83. And this
was Our proof (of the Oneness of Allah) that We imparted to Ibrahim (Abraham)
against a people (hostile to him). We exalt to higher ranks whom We please.
Surely, your Lord is Most Wise, All-Knowing. |
| 84.
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا
وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ
وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَO |
| 84. And We
bestowed upon him (Ibrahim [Abraham]) Ishaq (Isaac) and Ya‘qub (Jacob—son
and grandson) and blessed all (of them) with guidance. (Also) before (them),
We provided guidance to Nuh (Noah) and (guided aright) amongst his progeny
Dawud (David), Sulayman (Solomon) and Ayyub (Job) and Yusuf (Joseph) and
Musa (Moses) and Harun (Aaron). And thus do We reward the pious. |
| 85.
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ
مِّنَ الصَّالِحِينَO |
| 85. And (We
guided also) Zakariyya (Zacharias), Yahya (John) and ‘Isa (Jesus) and Ilyas
(Elias). All these were the righteous people (blessed with His nearness
and divine consciousness). |
| 86.
وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا
وَكُلاًّ فضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَO |
| 86. And (We
guided) Isma‘il (Ishmael), al-Yasa‘ (Elisha) and Yunus (Jonah) and Lut (Lot,
too). And We exalted all of them above all the people (of their time). |
| 87.
وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ
وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍO |
| 87. And also
of their ancestors and descendants and their brothers (We honoured some
with similar excellence) and We chose them (for Our special favour and eminence)
and guided them to the straight road. |
| 88.
ذَلِكَ هُدَى اللّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ
عِبَادِهِ وَلَوْ أَشْرَكُواْ لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَO |
| 88. This
is the guidance of Allah whereby He guides those of His servants whom He
wills. But, if (supposedly) they had associated partners with Allah, all
their (pious) deeds that they performed would have been seized (i.e., become
void). |
| 89.
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ
وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـؤُلاَءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا
بِهَا قَوْمًا لَّيْسُواْ بِهَا بِكَافِرِينَO |
| 89. (It is)
they whom We gave the Book and the Authority of Judgement (Shariah) and
Prophethood. Then if these people (the disbelievers) deny these things,
We have indeed appointed such people (to believe in these things) as (will)
never deny them. |
| 90.
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللّهُ فَبِهُدَاهُمُ
اقْتَدِهْ قُل لاَّ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرَى
لِلْعَالَمِينَO |
| 90. It is
(these) people (the Messengers of Allah) whom Allah has granted guidance.
So, (O Last of the Messengers,) put into your practice all their (exalted
and superior) ways and methods (and assimilate them into your holy personage
so that all the superior traits and sublime attributes of all the Messengers
of Allah collect in you). Say: ‘(O people,) I do not ask you for any wages
(for this provision of guidance); it is but an admonition for mankind.’ |
| 91.
وَمَا قَدَرُواْ اللّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُواْ
مَا أَنزَلَ اللّهُ عَلَى بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ
الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَى نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ
تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُواْ أَنتُمْ
وَلاَ آبَاؤُكُمْ قُلِ اللّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَO |
| 91. And they
(the Jews) did not appreciate Allah with the just estimation that is His
true measure (when they denied the Prophethood of Muhammad [blessings and
peace be upon him]) saying: ‘Allah has not sent down anything to any human
being.’ Say: ‘Who sent down the Book which Musa (Moses) brought, a light
and guidance for the people? You have made them into separate sheets of
paper showing it (to the people) and (also) concealing much (of it). And
you have been taught what neither you nor your forefathers knew.’ Say: ‘(All
this is but the blessing of) Allah.’ Then leave them (in whatever plight
they are) sporting with their falsehood. |
| 92.
وَهَـذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ
الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ
يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَهُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَO |
| 92. And this
is (that) Book which We have sent down, the most blessed one. It (authentically)
confirms those revealed Books that preceded it. And (this) has been (sent
down) in order that (firstly) you warn the residents of the nucleus of all
the (human) communities, Mecca, and (secondly) the dwellers around it (the
world over). And only those who believe in it have faith in the Last Day,
and they alone keep a vigilant watch over their Prayers. |
| 93.
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ
كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوْحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ
سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنَزلَ اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي
غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَآئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُواْ
أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ
عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَO |
| 93. And who
is more unjust than one who invents a lie against Allah (and making a false
claim of Prophethood) says: ‘Revelation has been sent down to me,’ whereas
no revelation is sent to him? And who can be more unjust than one who (making
a false claim of being a god) says: ‘I (too) shall soon send down such (a
Book) as Allah has sent’? And if you visualize (the sight) when the unjust
will be (suffering from) the death throes, and the angels will stretch forth
their hands (towards them demanding:) ‘Deliver your souls from your bodies.
This Day you will be recompensed with humiliating torment because you used
to speak falsehood against Allah and disobey and disregard His Revelations.’ |
| 94.
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ
أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا
نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءَ
لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَO |
| 94. And verily,
(on the Day of Resurrection) you will come to Us all alone as We created
you (all alone) the first time, and you will leave all that behind you which
We have bestowed on you (of wealth and children). And We shall not see your
intercessors accompanying you whom you have assumed to be Our partners in
your affairs. Surely, (Today) your mutual relation (and confidence) has
broken off, and (all) the claims that you used to make have become void. |
| 95.
إِنَّ اللّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَى يُخْرِجُ
الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ذَلِكُمُ اللّهُ
فَأَنَّى تُؤْفَكُونَO |
| 95. Verily,
Allah alone causes the seed-grain and the fruit-stone to burst forth and
sprout. He brings forth the living from the dead and the dead from the living.
Such is Allah (the Glorious); then where do you stray away? |
| 96.
فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا
وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِO |
| 96. He is
the One Who cleaves through the dark of the night, and causes the (light
of) the day to burst forth. And He is the One Who has made the night for
rest and the sun and the moon for reckoning and computing. This is the appointed
measure of the Almighty, the All-Knowing (Lord). |
| 97.
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُواْ
بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ
يَعْلَمُونَO |
| 97. And He
is the One Who has made for you stars so that you may navigate through all
kinds of darkness of the land and the sea. Indeed, We have elucidated (Our)
Revelations in detail for those who possess knowledge. |
| 98.
وَهُوَ الَّذِيَ أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ
فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَO |
| 98. And (Allah)
is He Who has created you from a single soul (i.e., a single cell). Then
(for you) there (is) a place of residing and a place of storage (i.e., the
mother’s womb and the world, or the world and the grave respectively). Surely,
We have explained the signs (of Our Power and Might) in detail for the people
who understand. |
| 99.
وَهُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً
فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ
مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ
وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ
مُتَشَابِهٍ انظُرُواْ إِلِى ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ إِنَّ فِي
ذَلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَO |
| 99. And He
is the One Who sends down water from the sky. Then by means of this (rain),
We bring forth vegetation of every kind out of which We produce green (foliage)
from which We bring forth clustered grain packed one over the other, clusters
of date-palm hanging low from its spathe, and gardens of grapes, olives
and (also) pomegranates (which from many aspects look) alike but (in products,
tastes and effects) are unlike. Look at the fruit of the tree when it bears
fruit, and (also observe) when it ripens. Verily, in these are signs for
those who believe. |
| 100.
وَجَعَلُواْ لِلّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ
وَخَرَقُواْ لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى
عَمَّا يَصِفُونَO |
| 100. And
these (disbelievers) associate jinn as partners with Allah, whereas He is
the One Who has created them. And (also) without knowledge (and reason),
they falsely attribute sons and daughters to Allah. Holy is He and far Exalted
above (all) that they attribute (to Him). |
| 101.
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ
لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وهُوَ بِكُلِّ
شَيْءٍ عَلِيمٌO |
| 101. He is
the One Who is the Originator of the heavens and the earth. How can He have
children when He has no wife? And He is the One Who has created everything,
and He has the best knowledge of everything. |
| 102.
ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ
خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌO |
| 102. That
is (Allah) your Sustainer; none has the right to be worshipped except He.
(He is) the Creator of everything. So worship Him alone, and He is the Protector
of everything. |
| 103.
لاَّ تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ
وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُO |
| 103. No vision
can grasp His Sight, but He has encompassed all vision and eyesight. And
He is the All-Penetrating Viewer, All-Aware. |
| 104.
قَدْ جَاءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنْ
أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍO |
| 104. The
signs (of guidance) have indeed come to you from your Lord. So he who perceives
(them by his insight) brings (benefit) to his own self, and he who remains
blind (also) brings loss upon his own self. And I am not a guardian over
you. |
| 105.
وَكَذَلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُواْ
دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَO |
| 105. And
it is this way We elucidate (Our) Verses repeatedly (diversifying the styles)
so that they (the disbelievers) may exclaim: ‘You have studied (from somewhere),’
and that We make it clear to the people who are prone to learn. |
| 106.
اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ لاَ
إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَO |
| 106. Follow
this (Qur’an) which has been revealed to you from your Lord. There is no
God except Allah, and turn away from those who associate partners with Allah. |
| 107.
وَلَوْ شَاءَ اللّهُ مَا أَشْرَكُواْ وَمَا جَعَلْنَاكَ
عَلَيْهِمْ حَفِيظًا وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍO |
| 107. And
if Allah had willed (to prevent them forcefully), these people would (never)
have set up partners with Him. And We have (also) not made you a guardian
over them, nor are you a protector over them. |
| 108.
وَلاَ تَسُبُّواْ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ
اللّهِ فَيَسُبُّواْ اللّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ كَذَلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ
أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا
كَانُواْ يَعْمَلُونَO |
| 108. And,
(O Muslims,) do not abuse these (false gods) that these (polytheists) worship
besides Allah, lest these people should (also, in retaliation,) revile against
Allah’s Glory wrongfully due to ignorance. Thus have We made the conduct
of every sect (and faction) seem attractive to (their own eyes and they
regard only that as truth). Then all have to return to their Lord, and He
will inform them of (the results of) their deeds which they used to do. |
| 109.
وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن
جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللّهِ
وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لاَ يُؤْمِنُونَO |
| 109. They
swear their most solemn oaths by Allah that if there comes to them some
(manifest) sign, they shall certainly believe in that. Say (to them): ‘Signs
are but with Allah alone. And, (O Muslims,) you are not aware that when
the sign comes, they will (still) not believe.’ |
| 110.
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا
لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَO |
| 110. And
(due to their own malice) We shall turn their hearts and their eyes away
from (accepting the truth the same way) as they have disbelieved (in the
Messenger [blessings and peace be upon him]) the first time. (So, they will
not believe even on seeing the sign). And We shall leave them to wander
astray in their rebellion and defiance. |