Sura al-Ambiyā
|
| Sura : Makki |
by Tilawat : 21 |
by Reveal : 73 |
Ruku` : 7 |
Ayats : 112 |
Part No. : 17 |
|
 |
| 1.
اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ
مُّعْرِضُونَO |
| 1. Whenever
some new admonition comes to them from their Lord, they listen to it (with
such carelessness) as if they are engaged in sport. |
| 2.
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ
إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَO |
| 2. Whenever
some new admonition comes to them from their Lord, they listen to it (with
such carelessness) as if they are engaged in sport. |
| 3.
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّواْ النَّجْوَى
الَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ
وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَO |
| 3. Their
hearts have become neglectful and (these) wrongdoers whisper (against you)
inaudibly: ‘He is but a human being like you. Do you (even then) submit
to (his) magic whilst you can see?’ |
| 4.
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ
وَالْأَرْضِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُO |
| 4. (The Esteemed
Prophet) said: ‘My Lord knows (every) word uttered in the heavens and the
earth and He is All-Hearing, All-Knowing.’ |
| 5.
بَلْ قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ بَلِ افْتَرَاهُ
بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَO |
| 5. But (the
wrongdoers go so far as to) say: ‘This (Qur’an) comprises (things seen in)
confused dreams. Nay! He has invented it (himself). Nay, he is (in fact)
a poet. (If he is a true Prophet,) let him (also) bring us some sign as
the former (Prophets) were sent (with signs).’ |
| 6.
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا
أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَO |
| 6. Every
community whom We destroyed before them disbelieved (in these signs). So,
will these people believe? |
| 7.
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي
إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَO |
| 7. And, (O
Esteemed Beloved,) We sent only men (as Prophets) before you (also). We
used to send them Revelations. So, (O people,) if you do not know (yourselves),
ask the people of remembrance. |
| 8.
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ
وَمَا كَانُوا خَالِدِينَO |
| 8. And We
did not create them (the Prophets) with such bodies as would not eat food,
nor were they to live (their visible life in the world) forever. |
| 9.
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنْجَيْنَاهُمْ
وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَO |
| 9. Then We
fulfilled Our promise to them. So We delivered them and those whom We liked
and We destroyed the transgressors. |
| 10.
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ
أَفَلَا تَعْقِلُونَO |
| 10. Verily,
We have revealed to you the Book, which contains (means and substance for)
your admonition. So do you not have sense? |
| 11.
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً
وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَO |
| 11. And how
many communities, which were unjust, did We destroy and We raised up other
communities after them! |
| 12.
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا
يَرْكُضُونَO |
| 12. Then,
when they sensed Our punishment (approaching), they started fleeing fast
from there. |
| 13.
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَى مَا أُتْرِفْتُمْ
فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَO |
| 13. (It was
said to them:) ‘Do not flee in haste, and return to the same place where
you were given comforts, and (go back) to your (luxurious) dwellings. It
is likely that you are interrogated.’ |
| 14.
قَالُواْ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَO |
| 14. They
said: ‘Woe to us! Surely, we were wrongdoers.’ |
| 15.
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ
حَصِيدًا خَامِدِينَO |
| 15. So this
is what they always bewailed till We made them like a reaped field (and
a heap) of extinguished fire. |
| 16.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا
لَاعِبِينَO |
| 16. And We
have not created the heavens and the earth and whatever is between them
(useless) as a sport. |
| 17.
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ
مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَO |
| 17. If We
intended to take up some sport, We would adopt it on Our own if at all We
were to do (so). |
| 18.
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ
فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَO |
| 18. Nay,
We strike at falsehood with the truth with full force. So, the truth crushes
it and it (i.e., the falsehood) gets destroyed. And you are bound to ruin
yourselves owing to what you utter. |
| 19.
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ
عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَO |
| 19. And whoever
is in the heavens and in the earth (serves and) belongs to Him alone. And
those (angels) who (remain) in His presence are not arrogant towards His
worship, nor do they become weary (of carrying out His obedience). |
| 20.
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَO |
| 20. They
glorify (Him) night and day ceaselessly, and do not observe even a momentary
pause. |
| 21.
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَO |
| 21. Have
they (the disbelievers) taken from (the contents of) the earth gods that
can raise (the dead) alive? |
| 22.
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا
فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَO |
| 22. Had there
been in these two (the heaven and the earth) other gods (as well) apart
from Allah, then both would have been destroyed. So, Holy is Allah, the
Lord of the Throne, Transcendent above all (the things) that these (polytheists)
utter. |
| 23.
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَO |
| 23. He cannot
be questioned for what He does and they will be questioned (for every action). |
| 24.
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً قُلْ هَاتُوا
بُرْهَانَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي بَلْ أَكْثَرُهُمْ
لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ فَهُم مُّعْرِضُونَO |
| 24. Have
they (the disbelievers) taken gods other than Him? Say: ‘Bring your proof.
This (Qur’an) is the reminder of those who are with me and (also) the reminder
of those who had been before me.’ But most of them do not know the truth,
so they are averse to it. |
| 25.
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا
نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِO |
| 25. And We
did not send any Messenger before you, but We frequented the same revelation
to him: ‘There is no God but I, so worship Me (alone).’ |
| 26.
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ
بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَO |
| 26. And they
say: ‘The Most Kind (Lord) has taken (angels as His) children.’ Holy is
He. Nay, (the angels whom they consider His children) are but (Allah’s)
esteemed servants. |
| 27.
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ
يَعْمَلُونَO |
| 27. They
do not precede Him in (uttering) any word, and they remain engaged in carrying
out only His command. |
| 28.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ
وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَى وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَO |
| 28. He (Allah)
knows what is before them and what is behind them, and they do not intercede
(before His presence) but for him with whom He is pleased. And they remain
fearful of His Awe and Magnificence. |
| 29.
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَهٌ مِّن دُونِهِ
فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَO |
| 29. And who
is it amongst them to say: ‘I am a God besides (Allah)’? So, him shall We
award Hell as punishment. This is the way We punish the wrongdoers. |
| 30.
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ
كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ أَفَلَا يُؤْمِنُونَO |
| 30. And have
the disbelievers not seen that the whole heavenly universe and the earth
were (all) joined together as one unit, and then We split them apart? And
We originated (the life of) living organism (on earth) from water. So do
they not accept faith (even after learning these facts brought forth by
the Qur’an)? |
| 31.
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ
بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَO |
| 31. And We
set up firm mountains in the earth lest it should shake with them whilst
rotating (in its orbit). And We made in this (earth) broad highways so that
people might find routes (to reach different destinations). |
| 32.
وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا وَهُمْ
عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَO |
| 32. And We
made the heavens (i.e., the upper spheres of the earth) a secure roof (in
order to save the inhabitants of the earth from adverse effects of fatal
forces and aggressive waves shooting towards the earth from space), and
they turn away from these signs (of upper spheres). |
| 33.
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَO |
| 33. And (Allah)
is He Who created the night and the day, and (also) the sun and the moon.
All (heavenly bodies) are continually floating fast in their respective
orbits. |
| 34.
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ
أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَO |
| 34. And We
have not granted eternity to any human being before you (in the physical
life of the world). So, if you pass away (from here), will they live forever? |
| 35.
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُم
بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَO |
| 35. Every
soul has to taste death, and We make you undergo foul and fair for trial,
and towards Us will you be returned. |
| 36.
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ
إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ
هُمْ كَافِرُونَO |
| 36. And when
the disbelievers see you, they just start mocking you (and say:) ‘Is this
the one who talks about your gods (with rejection and denial)?’ And yet
it is they themselves who reject the mention of the Most Kind (Lord). |
| 37.
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ سَأُوْرِيكُمْ آيَاتِي
فَلَا تَسْتَعْجِلُونِO |
| 37. Man has
been created (instinctually) from haste. I shall soon show you My signs,
so do not seek hurry. |
| 38.
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ
صَادِقِينَO |
| 38. And they
say: ‘When will this promise (of torment) be (fulfilled) if you are truthful?’ |
| 39.
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ
عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَO |
| 39. If the
disbelievers knew the time when they will not be able to keep off the Fire
(of Hell) from their faces and their backs, nor will they be helped (then
they would not call out to hasten the torment). |
| 40.
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَO |
| 40. In fact,
it (the Last Day) will come upon them all of a sudden and stun them. So
neither will they have the power to avert it, nor will they be granted respite. |
| 41.
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ
بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَO |
| 41. And,
of course, the Messengers were mocked before you too. Then those who ridiculed
were beset by the same (torment) they used to make fun of. |
| 42.
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ
مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَO |
| 42. Say:
‘Who can guard and save you from (the punishment of) the Most Kind (Lord)
by night and by day?’ In fact, they keep away from the remembrance of the
(same) Lord. |
| 43.
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَO |
| 43. Have
they any gods apart from Us capable of saving them (from the torment)? They
do not have any power even to help themselves. Nor will they get any support
and alliance from Us. |
| 44.
بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى
طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا
مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الْغَالِبُونَO |
| 44. Nay,
We provided for them and their fathers (generous luxuries) so much so that
their life spans also gradually prolonged. So, do they not perceive that
(through Islamic conquests) We are gradually reducing the land (under their
control) from all borders? So, will they dominate (now)? |
| 45.
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ
الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَO |
| 45. Say:
‘I warn you only through Revelation.’ But the deaf do not hear the call
whenever they are warned. |
| 46.
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ
لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَO |
| 46. If (even)
a minor calamity from your Lord is to really touch them, they will surely
say: ‘Woe to us. Certainly, we were the unjust.’ |
| 47.
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ
أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَO |
| 47. And on
the Day of Resurrection, We shall set up balances of fairness and justice.
So no soul will be wronged in the least. And if there is (someone’s deed)
equal to the weight of a mustard seed, We shall bring forth that (as well).
And We are Sufficient to take account. |
| 48.
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ
وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَO |
| 48. And indeed,
We granted Musa (Moses) and Harun ([Aaron] the Book, the Torah) the criterion
distinguishing (between right and wrong) and (the embodiment of) light and
admonition for the Godfearing. |
| 49.
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم
مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَO |
| 49. (They
are) those who fear their Lord unseen and who dread (the calamities of)
the Hour (of Rising). |
| 50.
وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ
لَهُ مُنكِرُونَO |
| 50. This
(Qur’an) is the Most Blessed Admonition which We have revealed. Do you deny
it? |
| 51.
وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ
وَكُنَّا بِه عَالِمِينَO |
| 51. And surely,
We awarded Ibrahim (Abraham) understanding and guidance (commensurate with
his rank) well before, and We knew him full well (his competence and capability). |
| 52.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ
الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَO |
| 52. When
he said to his father (i.e., uncle) and his people: ‘What idols are these
(whose worship) you are stuck to, squatting?’ |
| 53.
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَO |
| 53. They
said: ‘We found our fathers worshipping them.’ |
| 54.
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي
ضَلَالٍ مُّبِينٍO |
| 54. Ibrahim
(Abraham) said: ‘Surely, you and your fathers (all) were in manifest error.’ |
| 55.
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ
اللَّاعِبِينَO |
| 55. They
said: ‘Have you (alone) brought the truth, or are you (just) one of the
entertainers?’ |
| 56.
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَO |
| 56. Ibrahim
(Abraham) said: ‘The truth is that your Lord, Who created them (all), is
the Lord of the heavens and the earth, and I am of those who bear witness
to this (truth). |
| 57.
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن
تُوَلُّوا مُدْبِرِينَO |
| 57. And I
swear by Allah, I shall certainly implement a plan against your idols after
you turn back and go away.’ |
| 58.
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ
لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَO |
| 58. Then
Ibrahim (Abraham) broke those (idols) into pieces except the biggest (idol)
so that they might turn to it. |
| 59.
قَالُوا مَن فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ
لَمِنَ الظَّالِمِينَO |
| 59. They
said: ‘Who has done this to our gods? Surely, he is of the wrongdoers.’ |
| 60.
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ
إِبْرَاهِيمُO |
| 60. (Some
of the) people said: ‘We have heard of a young man who speaks of them (with
denial and disgust). He is known as Ibrahim (Abraham).’ |
| 61.
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ
لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَO |
| 61. They
said: ‘Bring him before the people so that they may see (him).’ |
| 62.
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا
إِبْرَاهِيمُO |
| 62. (When
Ibrahim [Abraham] came) they said: ‘O Ibrahim (Abraham), is it you who have
done this to our gods?’ |
| 63.
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ
إِن كَانُوا يَنطِقُونَO |
| 63. He said:
‘Nay, this biggest (idol) of them would have done this. So ask these (very
idols) if they can speak.’ |
| 64.
فَرَجَعُوا إِلَى أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ
أَنتُمُ الظَّالِمُونَO |
| 64. Then
they turned to their own (reflections) and said: ‘Surely, you yourselves
have become the wrongdoers (by worshipping these helpless idols incapable
of doing anything).’ |
| 65.
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ
مَا هَؤُلَاءِ يَنطِقُونَO |
| 65. Then
they were turned upside down upon their heads (i.e., their thinking reverted
and they said: ‘Ibrahim [Abraham]), surely you yourself know that they do
not speak.’ |
| 66.
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا
يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْO |
| 66. (Ibrahim
[Abraham]) said: ‘Then do you worship apart from Allah these (idols) which
can neither bring you any benefit, nor do you any harm? |
| 67.
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
أَفَلَا تَعْقِلُونَO |
| 67. Fie on
you and (also) on these (idols) that you worship apart from Allah! Do you
not then have sense?’ |
| 68.
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن
كُنتُمْ فَاعِلِينَO |
| 68. They
said: ‘Burn him and help your (ruined) gods if you have to do (something).’ |
| 69.
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى
إِبْرَاهِيمَO |
| 69. We said:
‘O fire, be cool and become absolute safety for Ibrahim (Abraham).’ |
| 70.
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَO |
| 70. And they
had intended an evil plot against Ibrahim (Abraham) but We failed them badly. |
| 71.
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي
بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَO |
| 71. And (from
Iraq) We rescued Ibrahim (Abraham) and Lut (Lot, his nephew, the son of
his brother Haran,) towards (Syria), the land in which We have placed blessings
for the people of the world. |
| 72.
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً
وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَO |
| 72. And We
blessed him with (a son) Ishaq (Isaac) and (by his prayer a grandson) Ya‘qub
(Jacob) in addition, and We made all of them pious. |
| 73.
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا
وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ
الزَّكَاةِ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَO |
| 73. And We
made them the leaders (of mankind) who guided (people) by Our command, and
We sent to them Revelation (giving commands) to do good deeds, establish
Prayer and pay Zakat (the Alms-due). And all of them were Our devoted worshippers. |
| 74.
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ
مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا
قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَO |
| 74. And We
(also) bestowed upon Lut (Lot) wisdom and knowledge, and We delivered him
from the town whose people practised filthy deeds. They were indeed a people
with extremely evil (and) immoral character. |
| 75.
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَO |
| 75. And We
admitted Lut (Lot) to the fold of Our Mercy. Truly, he was of the pious. |
| 76.
وَنُوحًا إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا
لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِO |
| 76. And (recall)
Nuh (Noah as well) when he called (on Us) before these (Prophets). So We
granted his prayer. Then We delivered him and his family from great distress
and grief. |
| 77.
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا
بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَO |
| 77. And We
helped him against (most torturous circumstances of) the people who rejected
Our Revelations. Surely, they (too) were a very evil people, so We drowned
them all. |
| 78.
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي
الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَO |
| 78. And (also
call to mind the account of) Dawud (David) and Sulayman (Solomon) when both
of them were to decide (the dispute) of a crop when the goats of a tribe,
unattended by the shepherd, entered the field at night (and destroyed it).
And We were witnessing their judgment. |
| 79.
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا
حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ
وَكُنَّا فَاعِلِينَO |
| 79. So We
alone taught Sulayman ([Solomon] the way to make that judgment) and blessed
them all with reason and knowledge. And We made (even) the mountains and
the birds subservient to (the command of) Dawud (David). They all celebrated
(Our) praise (with him jointly). And it was We Who were doing (all this). |
| 80.
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم
مِّن بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَO |
| 80. And We
taught Dawud (David) the art of making the coats of mail for you to protect
you from injury in your battle. Are you then grateful? |
| 81.
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ
إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَO |
| 81. And to
Sulayman ([Solomon] We subjected) the violent wind which used to blow by
his command (from all sides and directions) towards (Syria), the land in
which We have placed blessings. And We know everything (full) well. |
| 82.
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ
عَمَلًا دُونَ ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَO |
| 82. And (We)
also made (subservient to Sulayman [Solomon]) some of satans (devils and
jinn) who dived for him (into the seas) and, besides that, accomplished
other services also (under his command). And We alone kept watch over them
(devils). |
| 83.
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ
الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَO |
| 83. And (call
to mind the account of) Ayyub (Job) when he called out to his Lord: ‘Misery
has laid a hand on me, and You are the Most Merciful of all the merciful.’ |
| 84.
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ
وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى
لِلْعَابِدِينَO |
| 84. So We
granted his prayer, and We removed the misery that was afflicting him. And
We (also) gave him back his family, and (bestowed upon him) the like of
them along with them. This is an exceptional mercy from Us, and Advice for
those who are devoted to Our worship (that is how Allah rewards patience
and gratitude). |
| 85.
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ
مِّنَ الصَّابِرِينَO |
| 85. And (also
recall) Isma‘il (Ishmael), and Idris and Dhu al-Kifl. They were all steadfast
men of patience. |
| 86.
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُم مِّنَ
الصَّالِحِينَO |
| 86. And We
admitted them to (the embrace of) Our mercy. Surely, they were of the pious. |
| 87.
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ
أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَهَ إِلَّا
أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَO |
| 87. And (also
remember) Dhu al-Nun (the Prophet whom the fish swallowed) when he went
away enraged (at his people). So he thought that We would not cause him
any distress (during that journey). Then he cried out (entangled) in (the
layers of) the darkness (of night, under the sea and in the fish belly):
‘There is no God except You. Glory be to You! Surely, I was of those who
wrong (their souls).’ |
| 88.
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ
وَكَذَلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَO |
| 88. So We
granted his prayer and We delivered him from grief. And likewise, We always
deliver the believers. |
| 89.
وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي
فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَO |
| 89. And (remember)
Zakariyya ([Zacharias] as well) when he called out to his Lord: ‘O my Lord,
leave me not single and You are the Best of all inheritors.’ |
| 90.
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا
لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا
رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَO |
| 90. So We
granted his prayer, and We blessed him with Yahya (John) and, for his sake,
made his wife healthy (i.e., fertile). Surely, they (all) used to hasten
in (doing) pious deeds and used to call on Us (feeling) eager, fond, fearful
and frightened, and used to humble before Our presence in tearful submissions. |
| 91.
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا
مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَO |
| 91. And (call
to mind) that (embodiment of purity) Maryam ([Mary] as well) who guarded
her chastity. Then We breathed into her of Our Spirit, and We made her and
her son (‘Isa [Jesus]) a sign (of Our power) for the people of the world. |
| 92.
إِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا
رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِO |
| 92. Surely,
these (people) are your Umma ([Community] and all) are one Umma. And I am
your Lord, so worship Me (alone). |
| 93.
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ كُلٌّ إِلَيْنَا
رَاجِعُونَO |
| 93. And these
(People of the Book) split up their Din [Religion] into pieces amongst themselves.
To Us they all will return. |
| 94.
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ
فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَO |
| 94. So whoever
does good deeds and is a believer as well, (the reward of) his effort will
not be refused, and surely We are writing down (all) his deeds. |
| 95.
وَحَرَامٌ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ
لَا يَرْجِعُونَO |
| 95. And it
is not possible that the people of the town whom We destroyed will not return
to Us (after death), |
| 96.
حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم
مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَO |
| 96. Until
when Gog and Magog are let loose, and they will come down running from every
high place, |
| 97.
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ
أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ
هَذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَO |
| 97. And the
true promise (of the Day of Resurrection) will draw near, then the eyes
of the disbelievers will suddenly fix staring (and they will cry out:) ‘Woe
to us! We were indeed oblivious of (the arrival of) this (Day); in fact,
we were unjust.’ |
| 98.
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَO |
| 98. Surely,
you and the (idols) you worship besides Allah (all) are the fuel of Hell.
You are going to enter it. |
| 99.
لَوْ كَانَ هَؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا وَكُلٌّ
فِيهَا خَالِدُونَO |
| 99. Had they
been (true) gods, they would not have entered Hell. And all of them will
stay in it forever. |
| 100.
لَهُمْ فِيهَا زَفِيْرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَO |
| 100. There
will be their (sighing and wailing, a) roar of screaming in it, and they
will not be able to hear in it anything (else). |
| 101.
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَى
أُوْلَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَO |
| 101. Surely,
those for whom good has already been decreed from Us will be kept away from
(Hell). |
| 102.
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ
أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَO |
| 102. They
shall not hear even its slightest hissing sound, and they shall live forever
amongst those (bounties) which their hearts will long for. |
| 103.
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ
الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَO |
| 103. (Even)
the Greatest Horror (of the Day of Rising) will not grieve them and the
angels will welcome them, (saying:) ‘This is (but) your Day which you were
promised.’ |
| 104.
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ
كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا
فَاعِلِينَO |
| 104. On that
Day, We shall roll up the (whole) heavenly universe as the written papers
are rolled up. The way We created (the universe) the first time, We shall
repeat the same process of creation (after its extinction). We have made
it binding upon Us to fulfil this promise. We will do (repeat it). |
| 105.
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ
أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَO |
| 105. And
surely We wrote in the al-Zabur (the Psalms) after (stating the) admonition
that the inheritors of the earth (in the Hereafter) will be My pious servants. |
| 106.
إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَO |
| 106. Surely,
there is for the devoted worshippers a guarantee and sufficient provision
in this (Qur’an of achieving the objective). |
| 107.
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَO |
| 107. And,
(O Esteemed Messenger,) We have not sent you but as a mercy for all the
worlds. |
| 108.
قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ
إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَO |
| 108. Say:
‘This is what is revealed to me that your God is One God (only). Do you
then accept Islam?’ |
| 109.
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ
وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَO |
| 109. Then,
if they turn away, say: ‘I have conveyed to you all alike, and I do not
know (on my own) whether that (torment) which you are promised is near or
far. |
| 110.
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ
مَا تَكْتُمُونَO |
| 110. He surely
knows what you utter loudly, and also knows (all) that you keep secret. |
| 111.
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ
إِلَى حِينٍO |
| 111. And
I do not know (on my own) that this (delaying of the torment and the respite
given to you) may perhaps be a trial for you, and the intention may be to
provide (you) a benefit till a fixed time.’ |
| 112.
قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ
الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَO |
| 112. (Our
Beloved) submitted: ‘My Lord, judge (between us) with truth, and Our Lord
is Ever-Merciful and He is the One Whose help is sought against the (heart-rending)
words which, (O disbelievers,) you utter.’ |
Sura al-Hajj
|
|
سورت : مدني |
ترتيب تلاوت : 22 |
ترتيب نزولي : 103 |
رکوع : 10 |
آيات : 78 |
پارہ نمبر : 17 |
|
 |
| 1.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ
زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌO |
| 1. O mankind!
Keep fearing your Lord. No doubt, the earthquake of the Hour of Rising is
a terrible thing. |
| 2.
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا
أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى
وَمَا هُم بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌO |
| 2. The Day
when you see it, every suckling woman (i.e., mother) will forget the (infant)
she was suckling and every pregnant woman will abort her fetus. And, (O
observer,) you will see people in a drunken (state), whereas actually they
will not be drunk, but the torment of Allah will be (so) severe (that everyone
will lose his senses). |
| 3.
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ
عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍO |
| 3. And there
are some people who dispute about Allah without any knowledge and understanding
and follow every disobedient Satan, |
| 4.
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ
يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِO |
| 4. (Satan)
for whom it is written that whoever takes him for a friend, he will lead
him astray, and show him the road to the torment of Hell. |
| 5.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ
الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ
عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ
لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ
نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى
وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ
عِلْمٍ شَيْئًا وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا
الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍO |
| 5. O people!
If you are in doubt about being raised up (after death), then (contemplate
your creation and evolution). We initiated your creation (i.e., chemical
genesis) from (the extract of) clay,* then (your biological genesis) from
a sperm drop (zygote), then from a hanging mass (clinging to the uterus
like a leech—embryo) and then from a lump of flesh looking chewed, having
manifest contours of elementary formation of some parts of the body and
others yet to form (fetus), so that We might show you (Our power and the
trueness of Our Revelations). So We cause whom We please to stay in the
wombs till an appointed time. Then We bring you forth as an infant, then
(nourish you) so that you may reach your youth. And of you are (also) some
who die (early), and some are brought to the age of senility so that (he
may see this state too that) having learnt so much knowledge, now he knows
(just) nothing (once more). And you see the earth completely dry (i.e.,
dead) and, when We shower water on it, a stir of freshness and fertility
runs through it. And it swells enriched, and puts forth in pairs every kind
of blooming and beauteous vegetation. |
|
* Comprising minerals, metals, salts and chemical elements like calcium,
sodium, phosphorus, potassium, natrum, kalium, silicon, chlorine, iodine,
fluorine, magnesium, zinc, sulfur, ferrum, cuprum, etc. These and other
elements of clay also form the ingredients of a balanced diet essential
for our nourishment. The animals whose meat and milk we take live on the
vegetable world. The grain, vegetables, fruits and roots that form our food
feed on the soil they grow in and absorb all its chemicals. |
| 6.
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ
يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌO |
| 6. (All)
this (keeps happening) because Allah alone is the Real (Creator and All-Sustaining),
and doubtlessly, He alone gives life to the dead and certainly, He alone
is All-Powerful to do everything. |
| 7.
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا
وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِO |
| 7. And, certainly,
the Last Hour is bound to come. There is no doubt about it. And, verily,
Allah shall raise up alive those who are in the graves. |
| 8.
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ
عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍO |
| 8. And there
are some of the people who dispute about Allah (His Essence, Attributes
and Powers) without knowledge and understanding, and without any guidance
and logic, and without any enlightening Book (sent down from heaven), |
| 9.
ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِO |
| 9. Turning
his neck (in arrogance) so that he may lead (others also) astray from the
path of Allah. For him is disgrace in the world (too), and on the Day of
Resurrection, We shall make him taste the burning torment. |
| 10.
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ
لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِO |
| 10. This
is because of the doings which your hands sent forth, and indeed, Allah
is not in the least unjust to His servants. |
| 11.
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ
فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ
عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُO |
| 11. And amongst
people there is also one who worships Allah (keeping just) on the border-line
(of Din [Religion]). So if some (worldly) benefit reaches him, he feels
contented with this (Din [Religion]), and if some trial befalls him, he
turns about on his face away (from Din [Religion]). He met a loss in this
world (as well as) in the Hereafter. It is this that is conspicuously a
heavy loss. |
| 12.
يَدْعُواْ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ
وَمَا لَا يَنفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُO |
| 12. (Such
a person) worships besides Allah that (idol) which can neither harm nor
bring him benefit. That is indeed straying (quite) far off. |
| 13.
يَدْعُواْ لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ
لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُO |
| 13. He worships
someone whose loss is nearer than his profit. What an evil helper and what
an evil companion! |
| 14.
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ إِنَّ اللَّهَ
يَفْعَلُ مَا يُرِيدُO |
| 14. Indeed,
Allah will admit those who believe and keep doing good deeds to the Gardens
with streams flowing beneath them. Surely, Allah does what He wills. |
| 15.
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي
الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ
فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُO |
| 15. Whoever
thinks that Allah will not at all help His (beloved and most exalted) Prophet
in the world and in the Hereafter should tie a rope to the ceiling (of his
house) and then hang and strangle (himself). Then let him see whether his
plan removes that (help of Allah) at which he feels enraged. |
| 16.
وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ
اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُO |
| 16. And in
the same way, We have revealed this (complete Qur’an) in the format of clear,
logical arguments. And surely, Allah blesses with guidance whom He wills. |
| 17.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ
وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ
بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌO |
| 17. Indeed,
those who believe and those who are the Jews and the Sabeans and the Christians
and the Magians and those who are polytheists—verily, Allah will judge amongst
(all of) them on the Day of Resurrection. Surely, Allah is witnessing everything. |
| 18.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي
السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ
وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ
الْعَذَابُ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ
مَا يَشَاءُO |
| 18. Have
you not seen that to Allah bows in prostration (the whole creation) that
is in the heavens and in the earth, and the sun, and the moon and the stars,
and the mountains, and the vegetable as well as the animal kingdoms and
many of mankind (too)? But there are still many (human beings) for whom
the torment has been proved (due to their disbelief and polytheism). And
he whom Allah dishonours none can bring him honour. Indeed, Allah does what
He wills. |
| 19.
هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ
كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ
الْحَمِيمُO |
| 19. There
are two groups who dispute about their Lord. So those who have become disbelievers,
the clothes of (Hell) Fire have been cut out (and stitched) for them. The
boiling hot water will be poured over their heads. |
| 20.
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُO |
| 20. With
it will melt whatever is in their bellies and also (their) skins. |
| 21.
وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍO |
| 21. And for
them will be hammers of iron (to strike their heads). |
| 22.
كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ
غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِO |
| 22. Whenever
they intend to get out from there due to intense suffering, they will be
turned back into it and (it will be said to them:) ‘Taste the torment of
the fierce Fire.’ |
| 23.
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا
مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌO |
| 23. Surely,
Allah will admit those who believe and do pious deeds to the Gardens beneath
which streams flow. There they will be adorned with bracelets of gold and
pearls. And their clothes there will be of silk. |
| 24.
وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا
إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِO |
| 24. And (in
the world) they are directed to pure and decent talk and are guided to the
favourite path (of Islam). |
| 25.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ
اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ
فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ
أَلِيمٍO |
| 25. Surely,
those who disbelieve and hinder (others) from the Path of Allah and this
Sacred Mosque (the Ka‘ba) which We have made equal for all the people—(there
is no discrimination) in it between its inhabitants and the visitors—and
he who resolves in it to deviate unjustly (i.e., transgress the appointed
limits and violate rights), We shall make him taste grievous torment. |
| 26.
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ
أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ
وَالرُّكَّعِ السُّجُودِO |
| 26. And (recall)
when We fixed for Ibrahim (Abraham) the site of the House of Allah (for
the construction of the Ka‘ba and ordained him:) ‘Do not associate with
Me anything and keep My House (after its construction) purified and clean
for those who circumambulate it and those who stand and those who kneel
and prostrate themselves in Prayer.’ |
| 27.
وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا
وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍO |
| 27. And proclaim
the Hajj (Pilgrimage) aloud amongst the people. They will approach you on
foot and (mounted) on all lean camels, coming by distant tracks— |
| 28.
لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ
اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ
فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَO |
| 28. So that
they may avail themselves of their benefits, and invoke the Name of Allah
as well (whilst slaughtering) over the cattle which Allah has provided for
them (for sacrifice), during the appointed days. Then eat of them yourselves
and feed the distressed and the needy. |
| 29.
ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ
وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِO |
| 29. Then
let them cleanse their dirt (i.e., cut their hair and nails on removing
ihram, the Pilgrim attire), fulfil their vows (or the remaining prescribed
rituals of Pilgrimage) and make (the prescribed visitation) circumam-bulation
of Allah’s Ancient House (the Ka‘ba). |
| 30.
ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ
خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَى
عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ
الزُّورِO |
| 30. That
is (the command). And whoever venerates the things sanctified before (the
presence of) Allah, that is better for him in the sight of his Lord. (All)
the cattle (i.e., quadrupeds) are made lawful for you except those whose
prohibition has been recited to you. So always keep away from the filth
of idols and guard yourselves against telling lies. |
| 31.
حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن
يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ
أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍO |
| 31. Devote
yourselves wholly to Allah alone, not associating (anything as) partner
with Him. And whoever associates anything as partner with Allah, (his case
is as if) he fell from the sky, then birds snatched him up, or the wind
blew him away down into a distant place. |
| 32.
ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا
مِن تَقْوَى الْقُلُوبِO |
| 32. That
is the (command). And whoever venerates the signs of Allah (i.e., honouring
those living beings, shrines, monumental sites, commands and prescribed
duties known and recognized due to some pious association or link with Allah
or Allah’s devoted servants), this (veneration) is of the Godwariness of
hearts (only those whose hearts have been blessed with the fear of God venerate
these signs). |
| 33.
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى
ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِO |
| 33. There
are benefits for you in these (sacrificial animals) for a fixed term. Then
they are to arrive at the Ancient House (the Ka‘ba for sacrifice). |
| 34.
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِيَذْكُرُوا
اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ
إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَO |
| 34. And We
have appointed a sacrifice for every people so that (at the time of sacrifice)
they may invoke the Name of Allah over the cattle (i.e., quadrupeds) that
Allah has provided for them. And your God is (only) One God, so submit to
Him alone, and, (O Beloved,) give good news to those who remain submissive. |
| 35.
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ
وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا
رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَO |
| 35. (They
are) the people whose hearts get into fear when Allah is mentioned, and
they bear with fortitude whatever troubles touch them. And they establish
Prayer, and give away out of what We have bestowed upon them. |
| 36.
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ
اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ
فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ
كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَO |
| 36. And We
have made for you bigger sacrificial animals (i.e., camels and cows, etc.)
from amongst the signs of Allah. There is good in them for you. So line
(them) up and (after lancing at the time of their slaughter) invoke the
Name of Allah over them. Then, when they fall down on their sides, eat of
it and (also) feed those who are sitting contented as well as the (needy)
who beg. We have, this way, subjected them to you so that you may give thanks. |
| 37.
لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا
وَلَكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا
اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَO |
| 37. It is
neither the meat (of slaughtered animals) nor their blood that reaches Allah
at all, but it is the Godwariness that reaches Him from you. Thus has Allah
subjected them to you so that you may proclaim Allah’s greatness (whilst
sacrificing) the way He has guided you. And give glad tidings to those who
practise spiritual excellence. |
| 38.
إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا
إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍO |
| 38. Surely,
Allah removes from the men of faith (the mischief and strife of their enemies).
Indeed, He does not like anyone treacherous (and) ungrateful. |
| 39.
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا
وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌO |
| 39. Permission
(to fight in defence against mischief, disruption and exploitation) is granted
to those against whom (aggressive) war is waged, because they were oppressed
and Allah is doubtlessly All-Powerful to help them (the oppressed). |
| 40.
الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ
حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ
بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ
يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ
إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌO |
| 40. They
are those who were unjustly expelled from their homes simply because they
said: ‘Our Lord is Allah (i.e., they refused to accept the evil rule).’
And had Allah not been repelling one class of human society by the other
(through progressive struggle and persistent toil), the cloisters, synagogues,
churches and mosques (i.e., religious centres and places of worship of all
religions) would have been ruined where Allah’s Name is abundantly commemorated.
And whoever helps (the Din [Religion] of) Allah, Allah surely helps him.
Allah is indeed All-Powerfull, Ever-Dominant (over all i.e., the survival
of good is possible only through the process of contradiction and conflict
between good and evil). |
| 41.
الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا
الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ
الْمُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِO |
| 41. (These
men of truth) are those who, if We establish their rule in the earth, will
establish (systems of) Prayer, (organize and control) the paying of Zakat
(the Alms-due), enjoin righteousness (and piousness in the whole society)
and forbid (people from) evil. And the result of all the endeavours is in
the control of Allah. |
| 42.
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ
قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُO |
| 42. And if
these (disbelievers) reject you, then the people of Nuh (Noah) and ‘Ad and
Thamud (also) denied (their Prophets), |
| 43.
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍO |
| 43. And the
people of Ibrahim (Abraham) and (also) the people of Lut (Lot), |
| 44.
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ
لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِO |
| 44. And the
inhabitants of Madyan (too belied). And Musa (Moses) was also rejected.
So I kept giving respite to (all) the disbelievers. Ultimately, I seized
them. (Say) how terrible was My punishment! |
| 45.
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ
ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ
مَّشِيدٍO |
| 45. Then
how many a town was there which We annihilated because they were oppressors!
They are fallen down on their roofs. And, (owing to their devastation,)
how many a well (was) deserted, and how many a strongly built castle (is)
lying ruined (as an archeological site)! |
| 46.
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ
قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى
الْأَبْصَارُ وَلَكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِO |
| 46. Have
they not travelled in the land that (perhaps by seeing these ruins) their
hearts should become (such) as to understand, or the ears (such) as to hear
(the truth)? So the fact is that it is not the eyes (of such people) that
are blind, but the hearts, which are in the breasts, turn blind. |
| 47.
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ
اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَO |
| 47. And they
seek from you torment in haste and Allah never goes against His promise.
And (when the Hour of torment will come) then one day (of torment) with
your Lord is like a thousand years according to your (scale of) counting. |
| 48.
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ
ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُO |
| 48. And how
many a town I gave respite whilst it was given to wrongdoing and then I
seized it (with torment)! And to Me (everyone) has to return. |
| 49.
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ
نَذِيرٌ مُّبِينٌO |
| 49. Say:
‘O people, I am only an evident Warner to you (against the torment of Allah).’ |
| 50.
فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم
مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌO |
| 50. So they
who believe and do good deeds, for them is forgiveness and bounty of (greater)
honour and dignity. |
| 51.
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِO |
| 51. And those
who strive in (refuting) Our Verses with the idea to frustrate (Us), it
is they who are the inmates of Hell. |
| 52.
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا
نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ
اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ
عَلِيمٌ حَكِيمٌO |
| 52. And We
did not send any Messenger and Prophet before you, but (it happened to them
all) that when he (the Prophet or the Messenger) would recite (to the people
the Revelations of Allah), Satan mixed up in their minds false doubts, and
absurd ideas of his own with the Verses recited (by that Prophet). Then
Allah removes those doubts from the minds of the people which Satan puts
(into the minds of the listeners). And then Allah firmly establishes His
Verses (in the hearts of the believers). And Allah is All-Knowing, All-Wise. |
| 53.
لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ
فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ
لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍO |
| 53. (It happens)
so that Allah may make these (false ideas and absurd doubts) which Satan
puts (into their minds) a trial for those people whose hearts are diseased
(of hypocrisy) and whose hearts are hardened (owing to disbelief and disgust).
And surely, the wrongdoers are engaged in serious rivalry; |
| 54.
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ
اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍO |
| 54. And so
that those who have been given (true) knowledge may know that the (Revelation
which the Messenger recited) is (based on) the truth from your Lord, so
they believe in the same (and reject Satan’s suggestions) and their hearts
beat in submissiveness (before the Lord). And no doubt, Allah does guide
the believers to the straight path. |
| 55.
وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ
مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ
يَوْمٍ عَقِيمٍO |
| 55. And the
disbelievers will always remain in doubt about this (Holy Qur’an) until
the Last Hour comes suddenly upon them, or the torment of the Day from which
salvation is least possible. |
| 56.
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ
فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِO |
| 56. On that
Day, sovereignty will be Allah’s alone. He is the One Who will judge amongst
them. So those who believe and do good deeds will (reside) in the Gardens
of Bliss. |
| 57.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ
لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌO |
| 57. And those
who disbelieve and reject Our Revelations, for them will be humiliating
punishment. |
| 58.
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ
قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ
اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَO |
| 58. And those
who migrated from their (homeland) in the way of Allah (and) were then slain
or died (suffering from the troubles of the way), Allah shall indeed provide
for them an excellent provision (of bestowals specific to the Last Day).
And, verily, Allah is the Best of providers. |
| 59.
لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ
اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌO |
| 59. He will
indeed admit them to that (station of divine pleasure) they will be well
pleased with. And Allah is indeed All-Knowing, Most Forbearing. |
| 60.
ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ
ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌO |
| 60. That
is (the command). And whoever takes revenge in proportion to the torture
inflicted upon him and then he is again wronged, Allah will surely help
him. Allah is verily Most Forgiving, Most Pardoning. |
| 61.
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ
وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌO |
| 61. That
is because Allah causes the night to enter into the day, and causes the
day to enter into the night, and indeed Allah is All-Hearing, All-Seeing. |
| 62.
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا
يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُO |
| 62. And that
is because Allah alone is the truth, and whatever they (the disbelievers)
worship besides Him is certainly falsehood, and verily Allah is Most High,
Most Great. |
| 63.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ
مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌO |
| 63. Have
you not seen that Allah sends down water from the sky and the earth becomes
fresh and green? Allah is indeed Most Beneficent (and) All-Aware. |
| 64.
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ
وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُO |
| 64. To Him
belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And surely,
Allah is Self-Sufficient, All-Praiseworthy. |
| 65.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي
الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ
أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ
رَّحِيمٌO |
| 65. Have
you not seen that Allah has subjected to you whatever is in the earth and
(also) the vessels that sail in the sea (and rivers) by His command (i.e.,
law) and He withholds the heavens (i.e., spatial spheres and atmospheric
fields) from falling on to the earth (under a cosmic system)? But (when
He wills, they will collide) by His command. Surely, Allah is Most Compassionate,
Most Merciful to mankind. |
| 66.
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ
يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌO |
| 66. And He
is the One Who gave you life, then He causes you to die and then will give
you life again. No doubt, it is man who is highly ungrateful. |
| 67.
لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ
فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى
هُدًى مُّسْتَقِيمٍO |
| 67. We have
appointed for every people a way (of Islamic injunctions or worship and
sacrifice) which they are to act upon. So let them not at all dispute with
you over the command (of Allah). And keep calling towards your Lord. Certainly,
it is you who are on the straight (path of) guidance. |
| 68.
وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا
تَعْمَلُونَO |
| 68. And if
they dispute with you, then say: ‘Allah knows best whatever you are doing.’ |
| 69.
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَO |
| 69. Allah
will judge between you on the Day of Resurrection all those matters in which
you used to disagree. |
| 70.
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي
السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ
يَسِيرٌO |
| 70. Do you
not know that Allah knows all that is in the heavens and the earth? Verily,
it is all (recorded) in the Book (al-Lawh al-Mahfuz). Surely, all that is
(very) easy for Allah. |
| 71.
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ
بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن
نَّصِيرٍO |
| 71. And they
worship these (idols), besides Allah, for which He has not sent down any
authority. Nor do they have any knowledge of (the consequence of) this (idol-worship).
And there will be no helper of the wrongdoers (on the Day of Judgment). |
| 72.
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ يَكَادُونَ يَسْطُونَ
بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ
مِّن ذَلِكُمُ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَبِئْسَ الْمَصِيرُO |
| 72. And when
Our enlightening verses are recited to the disbelievers, you can clearly
see (the signs of) displeasure (and resentment) on their faces. It seems
as if they are nearly ready to violently attack those who are reciting to
them Our signs. Say: ‘(O restless disbelievers,) shall I inform you of something
more agonizing than this? (That) is the Fire (of Hell), which Allah has
promised to the disbelievers. And that is the most evil abode. |
| 73.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا
لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا
وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ
مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُO |
| 73. O mankind!
An example is given, so listen to it attentively. Verily, the (idols) you
worship besides Allah cannot create (even) a fly, though they all may join
in for this (purpose). And if the fly snatches a thing away from them, they
cannot (even) recover it from that (fly). How helpless is the seeker (worshipper)
and the sought (false god)! |
| 74.
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ
لَقَوِيٌّ عَزِيزٌO |
| 74. These
(disbelievers) did not recognize the value of Allah as was His due. Surely,
Allah is Most Powerful, Most Dominant (over everything). |
| 75.
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا
وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌO |
| 75. Allah
chooses His Messengers from amongst angels and from amongst men (as well).
Surely, Allah is All-Hearing, All-Seeing. |
| 76.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ
وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُO |
| 76. He knows
(best) what is before them and what is behind them. And to Allah all matters
are returned. |
| 77.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا
وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَO |
| 77. O believers!
Persist in kneeling down and prostrating yourselves and worshipping your
Lord, and do (other) pious deeds consistently so that you may prosper. |
| 78.
وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ
وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ
هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ
شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ
وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى
وَنِعْمَ النَّصِيرُO |
| 78. And strive
hard in the way of Allah (for the establishment of peace and human dignity,)
such a striving as is due to Him. He has chosen you, and has not laid upon
you any hardship or constriction (in the matter of) Din (Religion). This
is the Din (Religion) of your father Ibrahim (Abraham). He (Allah) has named
you Muslims in the previous (Books) as well as in this (Holy Qur’an) so
that this (final) Messenger may be a witness over you and you be witnesses
over mankind. So, (to sustain this status) establish the Prayer, pay Zakat
(the Alms-due) and hold fast to (the embrace of) Allah. He (alone) is your
Helper (i.e., Patron). So what an excellent Patron and what an excellent
Helper is He! |